"aclaraciones respecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيضاحات بشأن
        
    • إيضاح بشأن
        
    • توضيحات بشأن
        
    • الإيضاح عن
        
    • توضيح بشأن
        
    • من التوضيح بشأن
        
    • توضيحا بشأن
        
    • توضيحاً بشأن
        
    • إيضاح عن
        
    • إيضاحا عما
        
    • إيضاحا بشأن
        
    • التوضيحات فيما يتعلق
        
    • اﻹيضاحات بشأن
        
    • اﻻيضاحات بشأن
        
    • وإيضاحات تتعلق
        
    Se formularon reservas y se pidieron aclaraciones respecto de la naturaleza de las controversias de que podría ocuparse la Junta. UN ١١٢ - وأثيرت تحفظات والتمست إيضاحات بشأن طبيعة المنازعات التي يمكن أن يتناولها المجلس.
    Otra delegación pidió aclaraciones respecto de los objetivos del examen de las funciones sobre el terreno y los parámetros de los arreglos de ejecución, los perfiles del personal y la distribución del personal. UN وطلب وفد آخر إيضاحات بشأن أهداف الاستعراض الميداني وبارامترات ترتيبات التنفيذ، والموجزات المتعلقة بملاك الموظفين، ونشر القوة العاملة.
    Se pidieron aclaraciones respecto de la utilización de los fondos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo del Protocolo de Montreal. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن استخدام أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال.
    La Comisión examinó las recomendaciones del Comité Asesor y solicitó aclaraciones respecto de algunos aspectos del documento presentado por éste. UN 252 - استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية توصيات اللجنة الاستشارية وطلبت توضيحات بشأن عدة نواحي من الورقة.
    Si la secretaría provisional requiere aclaraciones respecto de la idoneidad de un experto, la secretaría provisional tratará ese asunto con el Gobierno proponente y el posible experto, por conducto de su Gobierno, según proceda. UN (ج) في حالة طلب الأمانة المؤقتة مزيداً من الإيضاح عن مدى ملائمة خبير، تناقش الأمانة المؤقتة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.
    También se pidieron aclaraciones respecto de los criterios para diferenciar la expulsión encubierta de la salida por razones económicas o culturales. UN وطلب أيضا توضيح بشأن معايير تمييز الطرد المقنع عن المغادرة لأسباب اقتصادية أو ثقافية.
    En un documento presentado al Comité Mixto se facilitaron nuevas aclaraciones respecto de la decisión sobre las clases de activos alternativas. UN وقدم مزيد من التوضيح بشأن القرار المتعلق بفئات الأصول البديلة في وثيقة عرضت على المجلس.
    El Sr. MIRMOHAMMAD (República Islámica del Irán) desea aclaraciones respecto de dos puntos. UN ٥١ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: طلب توفير إيضاحات بشأن نقطتين.
    VI.13). Su delegación desearía recibir aclaraciones respecto de la conversión de puestos temporarios en puestos de plantilla que se propone en la sección 22. UN ٣٨ - واسترسل قائلا إن الوفد اﻹيراني يأمل في الحصول على إيضاحات بشأن تحويل الوظائف المؤقتة الى وظائف دائمة، وهو ما اقترح في الباب ٢٢.
    El PRESIDENTE recuerda que, en la 50ª sesión de la Comisión, varias delegaciones se refirieron a la cuestión de las dos grandes fiestas islámicas y pidieron aclaraciones respecto de la interpretación de las disposiciones de los párrafos 5 y 6 de la resolución 52/214 A de la Asamblea General. UN ٤٧ - الرئيس: ذكﱠر بأن عددا من الوفود أشار في الجلسة ٥٠ من جلسات اللجنة إلى عطلتي العيدين اﻹسلاميين الرئيسيين والتمس إيضاحات بشأن أحكام الفقرتين ٥ و ٦ لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ ألف.
    Se pidieron aclaraciones respecto de las referencia que se hacía a los acuerdos pesqueros con la Unión Europea. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن اﻹشارة الى اتفاقات الصيد مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Se pidieron aclaraciones respecto de los vínculos existentes entre el marco para la cooperación con los países y el marco para la cooperación regional en África. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    Además, se pidieron aclaraciones respecto de las interacciones entre el proyecto de artículos y los instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN كما التمست توضيحات بشأن التفاعلات بين مشاريع المواد والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    c) Si la secretaría requiere aclaraciones respecto de la idoneidad de un experto, la secretaría tratará tratará ese asunto con el gGobierno proponente y el posible experto, por conducto de su gGobierno, según proceda. UN (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.
    En ese sentido, se pidieron aclaraciones respecto de los motivos para tener dos puestos de categoría D-1 en el subprograma 2 como consecuencia de ese cambio. UN والتمس في ذلك الصدد توضيح بشأن الأساس المنطقي لوجود وظيفتين برتبة مد-1 في إطار البرنامج الفرعي 2 نتيجة لذلك التغيير.
    En un documento presentado al Comité Mixto también se facilitaron nuevas aclaraciones respecto de la decisión sobre la inversión responsable. UN وقدم مزيد من التوضيح بشأن القرار المتعلق بالاستثمار المسؤول في وثيقة عرضت على المجلس.
    Un miembro del Comité Mixto pidió aclaraciones respecto de la lista de inversiones prohibidas que figura en el anexo B. Asimismo, el Presidente del Comité Mixto de Pensiones preguntó en qué procedimiento debía seguirse para cambiar la política de inversión. UN 143 - وطلب أحد أعضاء المجلس توضيحا بشأن قائمة الاستثمارات المحظورة الواردة في المرفق باء. كما سأل رئيس مجلس المعاشات التقاعدية عن إجراءات تغيير السياسة الاستثمارية.
    43. Una delegación pidió aclaraciones respecto de los casos en que el autor de una comunicación presentada en nombre de una persona o un grupo de personas podría justificar que actuaba en su nombre sin su consentimiento. UN 43- وطلب أحد الوفود توضيحاً بشأن متى يمكن لمقدم بلاغ نيابة عن فرد أو جماعة من الأفراد أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون موافقتهم.
    La Comisión pide al Secretario General que proporcione aclaraciones respecto de la política de rotación del personal. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم إيضاح عن السياسة المتعلقة بتناوب الموظفين.
    El representante de los Estados Unidos pidió aclaraciones respecto de si la labor de validación constituía un requisito establecido en la metodología aprobada. UN ١٤٩ - وطلب ممثل اﻷمم المتحدة إيضاحا عما إذا كانت عملية التثبيت هي مطلب رسمي بموجب المنهجية التي تمت الموافقة عليها.
    También solicita aclaraciones respecto de algunas reservas a los artículos del Pacto. UN 46 - كما طلبت إيضاحا بشأن عدد من التحفظات على مواد في العهد.
    22. El Sr. Flinterman dice que le gustaría recibir mas aclaraciones respecto de la situación de la Convención dentro del sistema jurídico de Macedonia. UN 22 - السيد فلينتيرمان: قال إنه يود الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بوضع الاتفاقية في النظام القانوني المقدوني.
    El Relator Especial solicitará mayores aclaraciones respecto de estos casos. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يلتمس مزيداً من اﻹيضاحات بشأن هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus