"aclaraciones sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توضيحات بشأن
        
    • إيضاحات بشأن
        
    • إيضاح بشأن
        
    • توضيحا بشأن
        
    • إيضاحا بشأن
        
    • التوضيح بشأن
        
    • التوضيحات بشأن
        
    • توضيحات عن
        
    • إيضاحا عن
        
    • توضيحاً بشأن
        
    • تقديم توضيح بشأن
        
    • توضيحا عن
        
    • توضيح في ما يتعلق
        
    • إيضاح فيما يتعلق
        
    • إيضاحات عن
        
    Varias delegaciones solicitaron aclaraciones sobre la distinción efectuada entre resultados y productos. UN والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج.
    Varias delegaciones solicitaron aclaraciones sobre la distinción efectuada entre resultados y productos. UN والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج.
    Tal vez la delegación desee proporcionar más aclaraciones sobre la posición del Gobierno japonés al respecto. UN ودعا الوفد إلى تقديم إيضاحات بشأن موقف الحكومة اليابانية في هذا الصدد.
    Se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Solicitó aclaraciones sobre la composición actual del Comité, debido a que desde 1994 no se había informado a las comisiones regionales de las reuniones del Comité. UN وطلبت توضيحا بشأن التكوين الحالي للجنة نظرا ﻷن اللجان اﻹقليمية لم تبلغ بأي اجتماع للجنة منذ عام ١٩٩٤.
    Habida cuenta de esto, la Comisión pidió aclaraciones sobre la posibilidad de que hubiera una duplicación de funciones. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، طلبت اللجنة إيضاحا بشأن احتمال ازدواج اﻷدوار.
    Se necesitan aclaraciones sobre la interacción entre la oferta y la demanda y las medidas planificadas para abordar esa relación. UN وطالبت بمزيد من التوضيح بشأن التفاعل بين العرض والطلب والتدابير التي يعتزم اتخاذها لمعالجة هذه العلاقة.
    Si lo desea, formular preguntas y pedir aclaraciones sobre la situación de las Partes a la Secretaría del Ozono, la Secretaría del Fondo y los organismos de ejecución; UN ▪ توجيه الأسئلة التي تتراءى لها وطلب التوضيحات بشأن مواقف الأطراف من أمانة الأوزون، وأمانة الصندوق ووكالات التنفيذ؛
    Se pidieron aclaraciones sobre la forma en que el UNFPA colaboraba con otros organismos. UN وطُلبت توضيحات عن كيفية شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوكالات الأخرى.
    Se solicitaron aclaraciones sobre la adquisición, el consumo y la destrucción de esos anillos. UN وطلبت توضيحات بشأن اقتناء تلك الحلقات واستهلاكها وتدميرها.
    Se solicitaron aclaraciones sobre la posición del UNICEF sobre estas cuestiones. UN وطُلب تقديم توضيحات بشأن موقف اليونيسيف من هذه المسائل.
    Desearía recibir aclaraciones sobre la práctica de la Comisión en la materia. UN ورحبت بتقديم توضيحات بشأن ممارسة اللجنة في هذا الإطار.
    La oradora solicita aclaraciones sobre la duración de la prisión preventiva. UN وطلبت المتحدثة توضيحات بشأن مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Cuando es necesario, también incluyo aclaraciones sobre la creación propuesta de nuevos mecanismos y estructuras o la modificación de los métodos de trabajo. UN ويورد التقرير أيضا، عند اللزوم، إيضاحات بشأن الإنشاء المقترح لآليات أو هياكل أو أساليب عمل جديدة.
    Se pidieron aclaraciones sobre la fecha en que se publicaría el manual de evaluación actualizado. UN وطُلبت إيضاحات بشأن وقت صدور دليل التقييم المنقح.
    Se pidieron aclaraciones sobre la manera en que se obtendrían fondos complementarios y también se solicitó más información respecto al proceso de planificación del programa. UN وطلب تقديم إيضاح بشأن طريقة الحصول على اﻷموال التكميلية، كما طلب تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بعملية تخطيط البرامج.
    Una delegación solicitó aclaraciones sobre la corrección respecto del porcentaje de esterilización de hombres. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن التصويب يتعلق بالنسبة المئوية لتعقيم الذكور.
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq ofreció aclaraciones sobre la evaluación de los desperfectos que habían sufrido las instalaciones y los almacenes del Programa en el Iraq. UN وقدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إيضاحا بشأن تقييم اﻷضرار التي لحقت بمنشآت البرنامج ومخازنه في العراق.
    Se pidieron más aclaraciones sobre la intención manifestada en la estrategia del subprograma 1 con respecto a la realización de dos reuniones especiales. UN وطُلب مزيد من التوضيح بشأن النية من استراتيجية البرنامج الفرعي 1 بالنسبة لعقد الاجتماعين الخاصين.
    Si lo desea, formular preguntas y pedir aclaraciones sobre la situación de las Partes de la Secretaría del Ozono, la Secretaría del Fondo y los organismos de ejecución; UN ▪ توجيه الأسئلة التي تتراءى لها وتطلب التوضيحات بشأن أوضاع الأطراف من أمانة الأوزون وأمانة الصندوق والوكالات المنفذة؛
    Primero, solicitaron aclaraciones sobre la posible evaluación común del potencial de las adquisiciones conjuntas, similar a la realizada en 2004. UN أولا، طلبا إيضاحا عن إمكانية إجراء تقييم مشترك لإمكانات عملية الشراء المشتركة، مماثل لذاك الذي أجري في عام 2004.
    También pidió aclaraciones sobre la disminución manifiesta de los porcentajes de todas las regiones en la asistencia técnica prestada. UN وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الانخفاض الظاهر لجميع الأنصبة الإقليمية في إنجاز المساعدة التقنية.
    Una delegación pidió aclaraciones sobre la coordinación entre el programa de educación apoyado por el UNICEF y el apoyo a las actividades de educación prestado por la Unión Europea. La Directora Regional se comprometió a hacer esas aclaraciones más adelante. UN وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre la utilización de los fondos locales y el ecodesarrollo. UN والتمست بعض الوفود توضيحا عن استعمال الصناديق المحلية والتنمية الايكولوجية.
    Se pidieron aclaraciones sobre la integración de una perspectiva de derechos humanos en los programas y actividades de las Naciones Unidas y los ámbitos del estado de derecho a que se hacía referencia en el apartado a) del párrafo 19.9. UN وطلب تقديم توضيح في ما يتعلق بإدماج منظور لحقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال سيادة القانون، المشار إليه في الفقرة 19-9 (أ).
    El Relator Especial piensa buscar nuevas aclaraciones sobre este caso, en particular en lo que respecta al uso de la fuerza por los oficiales encargados de la represión así como aclaraciones sobre la necesidad de las acciones antes descritas. UN ويعتزم المقرر الخاص التماس المزيد من اﻹيضاحات فيما يتعلق بهذه الحالة، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والتماس إيضاح فيما يتعلق بمدى ضرورة اﻹجراءات الوارد وصفها أعلاه.
    Algunas delegaciones solicitaron aclaraciones sobre la financiación de las evaluaciones, especialmente en relación con los gastos en los programas y otros gastos en investigación. UN وطلب بعض الوفود إيضاحات عن الموارد المالية المتوافرة للتقييمات، وبخاصة على مستوى النفقات على البرامج والأبحاث الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus