"aclarar el significado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توضيح معنى
        
    • إيضاح معنى
        
    • توضح معنى
        
    • توضيح المعنى
        
    • لتوضيح معنى
        
    • توضيح المقصود
        
    • توضيح معاني
        
    • بيان المقصود
        
    • ايضاح معنى
        
    • وإذ يوضح معنى
        
    Se debía aclarar el significado y la interpretación del derecho a la libre determinación. UN فهناك حاجة إلى توضيح معنى وتفسير الحق في تقرير المصير.
    Hubo, no obstante, acuerdo en general en que convendría aclarar el significado del párrafo 36, en particular en lo relativo a los posibles medios de que dispondría la administración pública para ampararse contra los riesgos en él mencionados. UN بيد أنه كان هناك اتفاق عام على أنه قد يلزم زيادة توضيح معنى الفقرة 36، ولا سيما الإشارة الى السبل التي يمكن أن تلجأ إليها الحكومة لحماية نفسها من المخاطر المذكورة فيها.
    Es preciso realizar una labor más profunda para aclarar el significado de la corrupción y lo que constituye prácticas corruptas y para obtener mayor convergencia internacional de opiniones en estas esferas. UN وثمة حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن توضيح معنى الفساد ومضمون الممارسات الفاسدة، إلى جانب تحقيق مزيد من التقارب في اﻵراء الدولية في هذه المجالات.
    Luxemburgo observó que era necesario aclarar el significado de " confidencial " , que aparentemente se refería al trato confidencial de una comunicación. UN ٤٠١ - ولاحظت لكسمبرغ أنه يلزم إيضاح معنى لفظة " سرية " ، التي يبدو أنها تشير إلى المعالجة السرية لرسالة ما.
    El Brasil debe aclarar el significado de la segunda frase del párrafo 130 del informe y, sobre todo, la alusión a " otras posibles formas de servicio " . UN وقال إن البرازيل ينبغي أن توضح معنى الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٣٢ وخاصة العبارة القائلة " اﻷشكال البديلة من الخدمة " .
    Por ejemplo, en el párrafo 1 el término " necesaria " se sustituyó por la expresión " previsiblemente pertinente " para aclarar el significado que se pretendía dar a la formulación anterior. UN ومن ذلك مثلا، الاستعاضة عن لفظة " ضروري " الواردة في الفقرة 1 بعبارة " ذات الصلة على المدى المنظور " ، بغرض توضيح المعنى المقصود من الصياغة السابقة.
    Trataron de aclarar el significado del término " autonomía " y su semejanza o diferencia con " descentralización " . UN وحاولوا توضيح معنى مصطلح " الاستقلال " ودرجة تشابهه مع مصطلح " اللامركزية " أو اختلافه عنه.
    En primer lugar, debe tratar de aclarar el significado y la función de los principios jurídicos existentes en su interpretación y aplicación de lege lata. UN إذ ستسعى، أولا، في تفسيرها وتطبيقها للقانون الموجود، إلى توضيح معنى ووظيفة المبادئ القانونية القائمة.
    Por tal razón en la sección siguiente del presente informe se intentará aclarar el significado de la liberalización de las políticas sobre inversiones extranjeras directas y distinguir entre sus diversos componentes, antes de proceder a examinar hasta qué punto dicho proceso ha modificado las pautas de inversión en todo el mundo. UN ولذلك، يحاول الفرع الثاني من هذا التقرير توضيح معنى تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والتمييز بين مختلف العناصر التي تتكون منها فكرته، قبل الانتقال إلى النظر في مدى ما أسفرت عنه هذه العملية من تغيير في اﻷطر الاستثمارية في جميع أنحاء العالم.
    Sobre esta base, Nueva Zelandia podría apoyar la redacción actual de este párrafo, aunque considera que cabría aclarar el significado del segundo párrafo utilizando términos menos absolutos. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكن أن تؤيد نيوزيلندا الصيغة الحالية لهذه الفقرة، وإن كانت ترى أن من الممكن توضيح معنى الفقرة الثانية من خلال استخدام أسلوب أقل جَزماً.
    Las reservas que tienen por objeto aclarar el significado de una disposición son declaraciones interpretativas, diferencia esta que parece suficientemente clara in abstracto. UN وتعتبر التحفظات الرامية إلى توضيح معنى أحد اﻷحكام إعلانات تفسيرية، وهو تمييز يبدو أنه يتسم بقدر كاف من الوضوح من الناحية النظرية البحتة.
    8. Sírvase aclarar el significado del término " salarios medios " que aparece en el párrafo 22 del informe. UN 8- يُرجى توضيح معنى عبارة " الأجر المتوسط " الواردة في الفقرة 22 من التقرير.
    Así pues, el Representante, junto con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Coordinador del Socorro de Emergencia, han tratado de aclarar el significado de la protección de los desplazados internos. UN وبناء عليه، شرع الممثل، بالاشتراك مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في توضيح معنى حماية المشردين داخلياً.
    Aunque los laudos de arbitraje en general han ayudado a aclarar el significado y el contenido de las diversas disposiciones de los tratados, algunas decisiones poco coherentes adoptadas en los últimos años también han creado incertidumbre. UN وعلى الرغم من أن أحكام التحكيم ساعدت بصفة عامة في توضيح معنى ومضمون أحكام معاهدات فردية، فإن بعض القرارات غير المتسقة التي صدرت في السنوات الأخيرة أدت إلى ظهور حالات من عدم اليقين.
    Recordó que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, creada en 1947 y denominada entonces Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, había tratado de aclarar el significado de su mandato original. UN وأشار إلى أن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي أنشئت عام 1947 وأطلق عليها وقتئذ اسم " اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات " ، قد عملت على إيضاح معنى ولايتها الأصلية.
    Es necesario aclarar el significado de " complementariedad de derechos " en términos de la Convención. UN ويلزم إيضاح معنى " تكامل الحقوق " في ضوء الاتفاقية.
    Las limitaciones de los procesos judiciales son muy conocidas, pero, como muestran los casos siguientes, los tribunales pueden aclarar el significado de los derechos relacionados con la salud y permitir también una mejor prestación de servicios relacionados con la salud a las personas y comunidades. UN ومن المعروف جيداً ما هي حدود العمليات القضائية. ومع ذلك، وكما يتضح في الدعاوى القضائية التالية، يمكن للمحاكم أن توضح معنى الحقوق المرتبطة بالصحة كما يمكنها أن تضمن توفير الخدمات المرتبطة بالصحة بشكل أفضل للأفراد والمجتمعات.
    2. El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) propone que en el párrafo 10 se inserten las palabras “de la publicación” después de “al final” a fin de aclarar el significado apetecido. UN 2- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح الاستعاضة عن العبارة " في النهاية " الواردة في الفقرة 10 بالعبارة " في نهاية المنشور " ، بغية توضيح المعنى المقصود.
    Un miembro propuso que se incluyera un nuevo texto para aclarar el significado de conflictos de intereses, como se expuso en un documento de sesión. UN واقترح أحد الأعضاء نصاً إضافياً لتوضيح معنى تضارب المصالح كما جاء في ورقة غرفة الاجتماع.
    En este contexto, hay que aclarar el significado de servicios suministrados por la autoridad pública y de acceso al mercado. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى توضيح المقصود من الخدمات المقدمة بموجب السلطة الحكومية والوصول إلى الأسواق.
    Para aclarar el significado de los principales términos utilizados en este estudio, el Grupo de Expertos se basó, cuando era procedente, en las definiciones convenidas en documentos de las Naciones Unidas. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    Un representante dijo que era necesario aclarar el significado de la expresión " urgentes e importantes " utilizada en el artículo 5 del proyecto de reglamento, que estipulaba que durante un período de sesiones del Comité sólo podrían añadirse al programa del período de sesiones los temas que el Comité Intergubernamental de Negociación considerase urgentes e importantes. UN 32 - ذكر أحد الممثلين أن من الضروري بيان المقصود بالمصطلح ' ' عاجل ومهم`` المستخدم في المادة 5 من مشروع النظام الداخلي التي تنص على أنه لا يجوز أن تضاف إلى جدول الأعمال، أثناء الدورة، إلا البنود التي تعتبرها اللجنة عاجلة ومهمة.
    En el tercer período de sesiones del Comité Especial, Suecia había señalado la necesidad de aclarar el significado de esta frase (A/AC.254/5/Add.5). UN وكانت السويد قد أشارت في الدورة الثالثة للجنة المخصصة الى ضرورة ايضاح معنى هذه العبارة (A/AC.254/5/Add.5).
    4. aclarar el significado del párrafo 5 de la decisión XV/39 de manera que se entienda que se considerará que Nepal se encuentra en una situación de incumplimiento solamente si la cantidad de CFC colocada en el mercado en un año dado supera su nivel de consumo permitido para ese año con arreglo al Protocolo; UN 4 - وإذ يوضح معنى الفقرة 5 من المقرر 15/39 بحيث يُفهم أنها تعني أن نيبال ستُعتبر في حالة عدم امتثال فقط إذا كانت كمية مركبات الكربون الكلوروفلورية المطروحة بالأسواق المحلية في أي سنة من السنوات تتعدى مستوى الاستهلاك المسموح به طبقاً للبروتوكول لهذه السنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus