Si bien la India acoge con beneplácito las medidas tentativas iniciales orientadas al logro de esa colaboración, la conducción económica eficaz exige que trabajemos para garantizar una relación mucho más estrecha entre las instituciones económicas mundiales que la que ha habido hasta ahora. | UN | ولئن كانت الهند ترحب بالخطوات المبدئية اﻷولية نحو تحقيق هذه المشاركة، فإن القيادة الاقتصادية الفعالة تتطلب منا أن نعمل من أجل ضمان قيام علاقة بين المؤسسات الاقتصادية العالمية أوثق بكثير مما كان عليه الحال إلى اﻵن. |
A ese respecto, observa complacido las disposiciones del párrafo 11, en que se acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado con el fin de mejorar de manera constante y general la eficiencia, eficacia y repercusión de las actividades del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la prestación de asistencia para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يسرها أن تشير إلى أحكام الفقرة ١١ التي ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظومة لتحقيق تحسن عام في الفعالية والكفاءة وأثر منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة اﻹنمائية. |
Ucrania acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en los últimos años para aumentar el acceso de los no miembros a sus labores. | UN | إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء. |
3. acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado recientemente y las que se anuncian para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores; | UN | ٣ - ترحب بالتدابير المتخذة مؤخرا والمرتقبة التي ترمي الى تعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين؛ |
1. acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la Unión Interparlamentaria de para promover una participación más sistemática con las Naciones Unidas; | UN | 1 - ترحب بالإجراءات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي للعمل بشكل أكثر منهجية مع الأمم المتحدة؛ |
27. acoge con beneplácito las medidas internacionales encaminadas a restringir y prohibir el uso indiscriminado de minas antipersonal; | UN | ٢٧ - ترحب بالجهود الدولية الرامية إلى الحد من الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد وإلى خطره؛ |
Además, mi delegación acoge con beneplácito las medidas tomadas por la Corte para aumentar su eficacia y abordar su creciente carga de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، فإن وفد بلدي يرحب بالتدابير التي اتخذتها المحكمة لزيادة فعاليتها والتعامل مع عبء عملها المتزايد. |
La Unión acoge con beneplácito las medidas que está adoptando el Secretario General para mitigar la repercusión de las actuales limitaciones presupuestarias y lo exhorta a que tome las medidas necesarias para alcanzar las metas establecidas. | UN | وقال إن الاتحاد يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام للحد مما ترتب على القيود الحالية المتعلقة بالميزانية من آثار وأنه يحثه على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق اﻷهداف المبينة. |
La India acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado para que, por la política de contratación, aumente la igualdad entre los sexos y se equilibre la distribución geográfica, y espera que prosigan esos esfuerzos. | UN | وإن الهند ترحب بالخطوات التي اتخذت لانتهاج سياسة للتعيينات تستهدف تحسين المساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتأمل أن تتواصل تلك الجهود. |
acoge con beneplácito las medidas que está adoptando el Gobierno para enfrentar la situación y expresa la esperanza de comprobar, en el próximo informe periódico, una reducción significativa de esa, ya que desde el último informe presentado se ha avanzado poco. | UN | وأضافت أنها ترحب بالخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي للحالة وترجو أن ترى انخفاضاً كبيراً في معدلات وفيات الأمومة في التقرير الدوري القادم، لأنه لم يتحقق إلا القليل من التقدم منذ تقديم التقرير الأخير. |
acoge con beneplácito las medidas adoptadas tanto por el FMI como por el Banco Mundial para aumentar el número de votos de los países en desarrollo en sus órganos rectores. | UN | وهي ترحب بالخطوات التي اتخذها كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لزيادة القوة التصويتية في لالبلدان النامية في هيئاتهما الإدارية. |
4. acoge con beneplácito las medidas adoptadas recientemente y las anunciadas para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores; | UN | ٤ - ترحب بالتدابير المتخذة مؤخرا والمرتقبة التي ترمي الى تعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين؛ |
4. acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado recientemente y las que se anuncian para fortalecer y diversificar la economía de Nueva Caledonia en todos los sectores; | UN | ٤ - ترحب بالتدابير المتخذة مؤخرا والمتوخاة التي ترمي الى تعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين؛ |
4. acoge con beneplácito las medidas y decisiones adoptadas por el Organismo para fortalecer su sistema de salvaguardias; | UN | ٤ - ترحب بالتدابير والمقررات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات؛ |
13. acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la Potencia administradora para transmitir al Secretario General información relativa a la situación política, económica y social de Tokelau; | UN | 13 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة بإحالة معلومات إلى الأمين العام تتعلق بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في توكيلاو؛ |
14. acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la Potencia administradora para transmitir al Secretario General información relativa a la situación política, económica y social de Tokelau; | UN | 14 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة لإحالة معلومات إلى الأمين العام تتعلق بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في توكيلاو؛ |
27. acoge con beneplácito las medidas internacionales encaminadas a restringir y prohibir el uso indiscriminado de minas antipersonal; | UN | ٧٢ - ترحب بالجهود الدولية الرامية إلى الحد من الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد وإلى حظره؛ |
8. acoge con beneplácito las medidas adoptadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar en su labor la Declaración del Milenio y sus objetivos acordados internacionalmente; | UN | 8 - ترحب بالجهود التي تبذلها الأجهزة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها لإدراج الإعلان بشأن الألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في الإعلان في أعمالها؛ |
La Junta acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la División para mejorar su control de la aplicación de las recomendaciones de auditoría pendientes. | UN | ٧٧ - والمجلس يرحب بالتدابير التي اتخذتها الشعبة من أجل تحسين رصدها لتوصيات مراجعي الحسابات التي لم تنفذ بعد. |
2. acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la UNCTAD para convocar las reuniones de los grupos preparatorios de expertos e insta a los donantes a que proporcionen con tal fin recursos extrapresupuestarios adecuados, inclusive para la preparación de la documentación de fondo; | UN | ٢ - يرحب بالخطوات التي بادرت باتخاذها أمانة اﻷونكتاد لعقد اجتماعات تحضيرية ﻷفرقة خبراء، ويحث المانحين على توفير موارد كافية خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، بما في ذلك موارد لاعداد الوثائق الموضوعية؛ |
El Cuarteto comparte plenamente la esperanza del Presidente Bush de que ambas partes cumplan plenamente sus obligaciones, y acoge con beneplácito las medidas iniciales adoptadas por las partes con miras a este objetivo. | UN | والمجموعة الرباعية تشاطر الرئيس بوش أمله في أن يؤدي الطرفان واجباتهما كاملة، وترحب بالخطوات الأولية التي اتخذها الطرفان باتجاه بلوغ هذه الغاية. |
acoge con beneplácito las medidas presentadas en su informe (A/63/329/Add.1, párrs. 9 a 15). | UN | وترحب بالتدابير الواردة في تقريره (A/63/329/Add.1، الفقرات 9-15). |
El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por algunos de los países de acogida para mejorar la situación en los campamentos. | UN | ويرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان المضيفة المعنية لتحسين حالة اﻷمن في المخيمات. |
Por consiguiente, la Junta acoge con beneplácito las medidas tomadas por el FNUAP y su aceptación de la nueva recomendación de la Junta de que establezca procedimientos y un sistema de información de gestión para supervisar los anticipos a fin de detectar los casos en que aparentemente se hayan efectuado anticipos elevados. | UN | لذا، فإن المجلس يرحب بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وبقبوله توصيته المتعلقة بوضع إجراءات ونظام معلومات إدارية لرصد السلف بغية تحديد الهيئات التي يبدو أنها تستفيد من سلف كبيرة. |
2. acoge con beneplácito las medidas adoptadas por ONU-Mujeres y los progresos realizados para mejorar las funciones de evaluación; | UN | 2 - يرحب بالجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتقدم المحرز في النهوض بمهمة التقييم؛ |
El orador acoge con beneplácito las medidas positivas adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme e insta a los Estados a que inicien negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقال إنه يرحّب بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل نزع السلاح، ويحثّ الدول على البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
9. Reafirma la necesidad de adoptar políticas y tomar medidas para reducir el costo de transferir las remesas de fondos que envían los emigrantes a los países en desarrollo, y acoge con beneplácito las medidas adoptadas por los gobiernos y los interesados a este respecto; | UN | 9 - تؤكد مجددا الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابـيـر للتقليل من تكاليف نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛ |
2. acoge con beneplácito las medidas que se describen en el documento DP/2001/CRP.5 e insta a la secretaría a que tome nuevas medidas apropiadas para garantizar la presentación puntual de estados financieros fidedignos de conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 2 - يُرحب بالتدابير المبينة في الوثيقة DP/2001/CRP.5 ويحث الأمانة على اتخاذ مزيد من التدابير المناسبة لكفالة تقديم بيانات مالية دقيقة ومتوافقة مع معايير المحاسبة المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
14. acoge con beneplácito las medidas planificadas por el PNUD y las organizaciones humanitarias asociadas para establecer una definición común de recuperación temprana y un conjunto común de principios rectores sobre el alcance y los mecanismos de financiación para las actividades de recuperación temprana inmediatamente después de conflictos, como llamamientos unificados; | UN | 14 - يرحّب بالجهود المقررة للبرنامج الإنمائي وللمنظمات الشريكة له في مجال العمل الإنساني لغرض وضع تعريف مشترك للإنعاش المبكر وإعداد مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وآليات تمويل أنشطة الإنعاش المبكر في الفترات التالية مباشرة للنزاعات، مثل النداءات الموحدة؛ |