El Grupo de los 77 y China acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para resolver este problema acuciante, en particular la creación del equipo de tareas interdepartamental, que ya ha adoptado medidas positivas para hacer frente al problema de los retrasos en la publicación de los documentos para la Quinta Comisión. | UN | وأنه يرحب بالجهود المبذولة لمعالجة تلك المشكلة الملحة، ولا سيما إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التي اتخذت بالفعل إجراء إيجابيا لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة. |
6. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
6. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
El Subcomité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para informar a las personas cuyo trabajo guardaba relación con el mandato del Subcomité. | UN | واللجنة الفرعية ترحب بالجهود المبذولة لنشر المعلومات على الجهات التي يتقاطع عملها مع ولاية اللجنة الفرعية. |
Por tratarse de un importante centro de comercio de diamantes, Suiza respalda enérgicamente la introducción de un sistema internacional de certificación de diamantes en bruto. Suiza acoge con beneplácito los esfuerzos realizados en Angola y Sierra Leona por establecer un sistema de certificación en el plano nacional. | UN | إن سويسرا، باعتبارها مركزا هاما لتجارة الماس، تؤيد بقوة إقامة نظام دولي للتصديق فيما يختص بالماس الخام؛ وهي ترحب بالجهود المبذولة في أنغولا وسيراليون لإنشاء نظام تصديق على الصعيد الوطني. |
El Comité Especial subraya también la importancia de la formación y la creación de capacidad para la reforma del sector de la seguridad cuando se incluya en los mandatos, y acoge con beneplácito los esfuerzos realizados a este respecto por la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad y numerosos Estados Miembros, y por conducto de organizaciones internacionales. | UN | 130 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التدريب وبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، وترحب بالجهود التي تُبذل في هذا الخصوص من قبل وحدة إصلاح قطاع الأمن ودول أعضاء عديدة ومن خلال المنظمات الدولية. |
16. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados y los progresos logrados por el Gobierno de Camboya para promover una reforma encaminada a la descentralización y desconcentración, con objeto de lograr un desarrollo democrático fortaleciendo las instituciones subnacionales y comunitarias; | UN | 16- يرحب بما بذلته حكومة كمبوديا من جهود وما أحرزته من تقدم في تعزيز الإصلاح في مجال اللامركزية وعدم التركز بهدف تحقيق التنمية الديمقراطية عن طريق تدعيم المؤسسات دون الوطنية والشعبية؛ |
7. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
7. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
Su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para mejorar la calidad de la traducción por contrata y aguarda con interés recibir información sobre los resultados de las medidas adoptadas. | UN | 84 - وقال إن وفده يرحب بالجهود المبذولة من جانب الأمانة العامة للارتقاء بنوعية الترجمة التعاقدية، ويتطلع إلى تلقي معلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة. |
6. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، وبالقرار الذي اتُخذ بشأن مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
6. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، وبالقرار الذي اتُخذ بشأن مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
6. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، وبالقرار الذي اتُخذ بشأن مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
6. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; | UN | 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، وبالقرار الذي اتُخذ بشأن مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛ |
5. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Gobierno del territorio por abordar las cuestiones relativas al empleo y el costo de la vida en diversos sectores de la economía; | UN | 5 - ترحب بالجهود المبذولة من حكومة الإقليم من أجل معالجة مسألتي العمالة وتكلفة المعيشة في مختلف القطاعات الاقتصادية. |
21. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para dar cumplimiento a la iniciativa 20/20, que destaca que promover el acceso de todos a los servicios sociales básicos es esencial para el desarrollo sostenible y equitativo y es parte integrante de la estrategia para la erradicación de la pobreza; | UN | 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل الحصول على جميع الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة المنصفة، وهو جزء لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛ |
21. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para dar cumplimiento a la iniciativa 20/20, que destaca que promover el acceso de todos a los servicios sociales básicos es esencial para el desarrollo sostenible y equitativo y es parte integrante de la estrategia para la erradicación de la pobreza; | UN | 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛ |
21. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para dar cumplimiento a la iniciativa 20/20, que destaca que promover el acceso de todos a los servicios sociales básicos es esencial para el desarrollo sostenible y equitativo y es parte integrante de la estrategia para la erradicación de la pobreza; | UN | 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛ |
La Comisión Consultiva observa que muchos de los productos del Departamento dependen en gran medida del uso de tecnología de la información y las comunicaciones y, a ese respecto, acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para fortalecer la capacidad y avanzar hacia la implementación de un sistema mundial normalizado e integrado. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العديد من نواتج الإدارة تعتمد اعتمادا كبيرا على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي هذا الصدد، فإنها ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز القدرات والمضي قدما نحو تنفيذ نظام موحد ومتكامل على الصعيد العالمي. |
El Comité Especial subraya también la importancia de la formación y la creación de capacidad para la reforma del sector de la seguridad cuando se incluya en los mandatos, y acoge con beneplácito los esfuerzos realizados a este respecto por la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad y numerosos Estados Miembros, así como por conducto de organizaciones internacionales. | UN | 144 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التدريب وبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، وترحب بالجهود التي تُبذل في هذا الخصوص من قبل وحدة إصلاح قطاع الأمن ودول أعضاء عديدة ومن خلال المنظمات الدولية. |
El Comité Especial subraya también la importancia de la formación y la creación de capacidad para la reforma del sector de la seguridad, cuando se estipule en los mandatos, y acoge con beneplácito los esfuerzos realizados a este respecto por la Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad y numerosos Estados Miembros, así como por conducto de organizaciones internacionales. | UN | 165 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التدريب وبناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن، عند وجود تكليف بذلك، وترحب بالجهود التي تُبذل في هذا الخصوص من قبل وحدة إصلاح قطاع الأمن ودول أعضاء عديدة ومن خلال المنظمات الدولية. |
16. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados y los progresos logrados por el Gobierno de Camboya para promover una reforma encaminada a la descentralización y desconcentración, con objeto de lograr un desarrollo democrático fortaleciendo las instituciones subnacionales y comunitarias; | UN | 16- يرحب بما بذلته حكومة كمبوديا من جهود وما أحرزته من تقدم في تعزيز الإصلاح في مجال اللامركزية ومنع التركز بهدف تحقيق التنمية الديمقراطية عن طريق تدعيم المؤسسات دون الوطنية والشعبية؛ |
2. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados hasta la fecha por el UNICEF para reforzar la programación conjunta y otros métodos innovadores y de colaboración destinados a mejorar la eficacia de la programación y reducir los costos de transacción para los países en que se ejecutan programas, y alienta a la Directora Ejecutiva a seguir trabajando con los gobiernos y otros asociados a tales efectos; | UN | 2 - يرحب بما بذلته اليونيسيف حتى اليوم من جهود لتعزيز البرمجة المشتركة وغيرها من النُّهُج المبتكرة والتعاونية لزيادة فعالية البرمجة والتقليل من تكاليف المعاملات على البلدان التي تُنَفَّذ فيها البرامج، ويشجع المدير التنفيذي على الاستمرار في العمل مع الحكومات والشركاء الآخرين في سبيل تحقيق ذلك الهدف، |