Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen favorablemente y apoyan esta recomendación, que asegura la diversidad lingüística. | UN | 8 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية التي تكفل تحقيق التنوع اللغوي، وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan y acogen favorablemente esta recomendación. | UN | 3 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan y acogen favorablemente esta recomendación. | UN | 8 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Los Inspectores acogen favorablemente las críticas constructivas dirigidas a su labor, es decir, los informes, las cartas confidenciales y las notas. | UN | أن المفتشين يرحبون بالنقد البناء لانتاجهم: تقاريرهم، ورسائلهم ومذكراتهم السرية. |
Se incluirá como anexo al informe del Seminario una declaración de estos representantes por la que acogen favorablemente el papel activo desempeñado por el Comité Especial en sus Territorios. | UN | وأضاف أن بيانا منهم سيرفق بتقرير الحلقة الدراسية يرحبون فيه بالدور النشط الذي تضطلع به اللجنة الخاصة في أقاليمهم. |
acogen favorablemente la clausura de algunos campos de reagrupamiento y muestran su confianza en que el Gobierno lleve hasta el final dicho proceso. | UN | ويرحبون بغلق بعض مخيمات التجميع وينتظرون أن تنجز الحكومة هذه العملية. |
53. Los Ministros acogen favorablemente la organización y celebración, el 17 de mayo de 2012, de una reunión de alto nivel para conmemorar el quinto aniversario de la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 53 - ويرحِّب الوزراء بتنظيم مناسبة رفيعة المستوى والاحتفال بها في 17 أيار/مايو 2012، احتفالاً بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan y acogen favorablemente esta recomendación. | UN | 11 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan y acogen favorablemente esa recomendación. | UN | 17 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas acogen favorablemente y apoyan esta recomendación. | UN | 6 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen favorablemente y apoyan esta recomendación. | UN | 11 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen favorablemente y apoyan esta recomendación. | UN | 12 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen favorablemente y apoyan esta recomendación. | UN | 14 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen favorablemente y apoyan esta recomendación. | UN | 23 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan y acogen favorablemente esta recomendación. | UN | 5 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan y acogen favorablemente esa recomendación, cuyo objetivo es fortalecer la independencia operacional de la función de investigación. | UN | 14 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها باعتبارها تهدف إلى تعزيز الاستقلالية التنفيذية لوظيفة التحقيق. |
acogen favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de actuar como anfitrión de la Quinta Reunión de Ministros de la Zona. | UN | ٤٤ - يرحبون بالعرض المقدم من حكومة اﻷرجنتين لاستضافة الاجتماع الوزاري الخامس لمنطقة السلام والتعاون في جنوب اﻷطلسي. |
Los miembros del Consejo acogen favorablemente la decisión del Consejo de Aplicación de la Paz. | UN | وهم يرحبون بقرار مجلس تنفيذ السلام. |
acogen favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de Benin de actuar como anfitrión de la Sexta Reunión de Ministros de la Zona. | UN | ٣٢ - يرحبون بالعرض الذي تقدمت به حكومة بنن لاستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 29 de marzo de 1994 (S/1994/389), relativa a su decisión de nombrar Representante suyo en Camboya al Sr. Benny Widyono, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, que la acogen favorablemente. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩٢د آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/389) والمتعلقة بقراركم تعيين السيد بيني ويديونو ممثلا لكم في كمبوديا قد أبلغت إلى أعضاء مجلس اﻷمن، وبأنهم يرحبون بقراركم الوارد فيها. |
Estos toman nota de la información que figura en su carta y acogen favorablemente la intención expresada en ella. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم ويرحبون بما اعتزمتموه فيها. |
23. Los Ministros acogen favorablemente la decisión del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) de nombrar al Sr. Juan Evo Morales Ayma, Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Embajador Especial de la FAO para el Año Internacional de la Quinua, en reconocimiento de su liderazgo y su dedicación a en la lucha contra el hambre y la malnutrición. | UN | 23 - ويرحِّب الوزراء بقرار المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة تعيين خوان إيفو موراليس آيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، سفيراً خاصاً لمنظمة الأغذية والزراعة للسنة الدولية للكينوا، اعترافاً بقيادته والتزامه في مضمار مكافحة الجوع وسوء التغذية. |
A esos efectos, acogen favorablemente las gestiones que emprende la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para ampliar la cooperación interinstitucional y robustecer los mecanismos regionales. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب هذه الدول بالجهود التي يبذلها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لزيادة التعاون فيما بين الوكالات ولتعزيز اﻵليات اﻹقليمية. |