acogió con satisfacción las medidas encaminadas a ampliar la cobertura y el acceso de los servicios de salud. | UN | ورحبت بالتدابير الرامية إلى توسيع تغطية الخدمات الصحية وسبل الوصول إليها. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para promover el adelanto de los derechos del niño, incluida la adopción del Marco Nacional de Protección de los Niños de Australia. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز النهوض بحقوق الطفل، بما في ذلك اعتماد الإطار الوطني لحماية أطفال أستراليا. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para fomentar el adelanto de la mujer, en particular la aprobación de la Ley contra la violencia doméstica. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي. |
acogió con satisfacción las medidas encaminadas a hacer frente a la trata de personas, alentó los continuos esfuerzos en ese sentido y solicitó información sobre la cooperación prevista en ese ámbito. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة للتصدي للاتجار بالبشر، وشجعت على استمرار الجهود المبذولة في هذا الصدد، وطلبت الحصول على معلومات عن التعاون المزمع القيام به في هذا المجال. |
acogió con satisfacción las medidas concretas para erradicar la esclavitud y el plan de acción de lucha contra la trata de personas. | UN | ورحّبت بالتدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل اجتثاث الرق وخطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
Asimismo, acogió con satisfacción las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación de la mujer y elogió el establecimiento de la Comisión de Diálogo, Verdad y Reconciliación. | UN | كما رحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء وأشادت بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para luchar contra la violencia y los malos tratos contra los grupos vulnerables de la sociedad. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة في سبيل التصدي للعنف ولإساءة معاملة الفئات الضعيفة في المجتمع. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar el sistema educativo y el aumento del presupuesto para ese sector. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين نظام التعليم وزيادة مخصصات الميزانية لهذا القطاع. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para combatir la trata de personas y la práctica de la tortura. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وممارسة التعذيب. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas por Botswana para mejorar las condiciones de vida de las mujeres, los niños y los jóvenes. | UN | ورحبت بالتدابير التي اتخذتها بوتسوانا لتحسين ظروف معيشة النساء والأطفال والشباب. |
acogió con satisfacción las medidas y las disposiciones legislativas destinadas a luchar contra la trata de personas. | UN | ورحبت بالتدابير والتشريعات المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para aumentar la participación de la mujer en la vida y los asuntos públicos. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وقطاع الأعمال. |
acogió con satisfacción las medidas para combatir la discriminación y la violencia por motivos de género. | UN | ورحبت بالتدابير الرامية إلى مكافحة التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas por la secretaría para asignar el programa FOCOEX a la División de la Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial. | UN | ورحبت بالتدابير التي اتخذتها اﻷمانة ﻹعادة وزع برنامج التدريب التجاري على شعبة الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل تحقيق التنمية والكفاءة في التجارة. |
acogió con satisfacción las medidas encaminadas a combatir la discriminación racial y promover la tolerancia. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت لمكافحة التمييز العنصري والتشجيع على التسامح. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة نحو التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوقيع على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación, pero puso de relieve la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por la demora en el establecimiento del Consejo de Igualdad de Género. | UN | ورحبت بالخطوات التي خطتها إستونيا لمعالجة قضية التمييز، لكنها لفتت الانتباه إلى القلق الذي يساور لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إزاء التأخير في إنشاء مجلس المساواة الجنسانية. |
acogió con satisfacción las medidas que se habían adoptado para impedir que hubiera más malos tratos y recomendó que se investigaran y sancionaran los malos tratos, como medida disuasoria. | UN | ورحّبت بالتدابير المتخذة للحيلولة دون المزيد من الإساءات وأوصت بالتحقيق في ما مضى من إساءات والمعاقبة عليها ردعاً لازديادها. |
También acogió con satisfacción las medidas adoptadas para reforzar el Código Penal, con las que se había ampliado la protección de los menores y aumentado la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | كما رحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز قانون العقوبات، والعمل بالتالي على توسيع حماية القصر وتعزيز مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب. |
acogió con satisfacción las medidas adoptadas por el país para fortalecer y consolidar los derechos humanos a pesar de los recursos limitados y los obstáculos a que hacía frente. | UN | ورحب بالتدابير التي اتخذها اليمن لتعزيز حقوق الإنسان وتوطيدها على الرغم من الموارد المحدودة والتحديات التي يواجهها. |
acogió con satisfacción las medidas para abordar la discriminación contra las mujeres. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة من أجل التصدي للتمييز ضد المرأة. |
En sus conclusiones adoptadas el 22 de enero de 2007, el Consejo de la Unión Europea acogió con satisfacción las medidas de la resolución 1737 (2006) y solicitó a todos los países que aplicaran las medidas en su totalidad y sin demora. | UN | وفي الاستنتاجات المعتمدة في 22 كانون الثاني/يناير 2007 لمجلس الاتحاد الأوروبي، رحب المجلس بالتدابير الواردة في القرار 1737 ودعا جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بالكامل بدون تأخير. |