"acogiendo con beneplácito también la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإذ ترحب أيضا
        
    • وإذ يرحب أيضاً
        
    • وإذ يرحب أيضا
        
    • يرحب كذلك
        
    • وإذ ترحب أيضاً بإصدار
        
    • وإذ يرحِّب أيضاً بتركيز
        
    • وإذ ترحِّب أيضاً
        
    acogiendo con beneplácito también la próxima transición de la Fuerza Internacional de Policía a la Misión de Policía de la Unión Europea, UN وإذ ترحب أيضا بانتقال السلطة المقبل من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي،
    acogiendo con beneplácito también la visita que realizó este año el Secretario General a Hiroshima y Nagasaki (Japón) para conmemorar el sexagésimo quinto aniversario del lanzamiento de las bombas atómicas, UN وإذ ترحب أيضا بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى هيروشيما وناغازاكي، اليابان في هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين،
    acogiendo con beneplácito también la visita que realizó este año el Secretario General a Hiroshima y Nagasaki (Japón) para conmemorar el sexagésimo quinto aniversario del lanzamiento de las bombas atómicas, UN وإذ ترحب أيضا بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى هيروشيما وناغازاكي، اليابان في هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين،
    acogiendo con beneplácito también la importante labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en favor de la seguridad de los periodistas, UN وإذ يرحب أيضاً بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل سلامة الصحفيين،
    acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    acogiendo con beneplácito también la apertura del cruce de la calle Ledra, que ha ayudado a propiciar una mayor confianza e interacción entre las dos comunidades, reafirmando la importancia de que los chipriotas sigan cruzando la Línea Verde, y alentando la apertura de otros puntos de cruce, UN وإذ يرحب أيضا بفتح معبر شارع ليدرا، مما ساعد على تعزيز الثقة والتفاعل بين الطائفتين، وإذ يؤكد من جديد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى،
    acogiendo con beneplácito también la propuesta del Secretario General de una asociación entre las partes somalíes, las Naciones Unidas, la Misión y otros asociados internacionales con el fin de elaborar un programa de asistencia para crear capacidad de seguridad somalí, UN وإذ يرحب أيضا باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة والبعثة وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء قدرات الصومال في مجال الأمن،
    acogiendo con beneplácito también la participación de representantes jóvenes de delegaciones nacionales en la Asamblea General, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة ممثلين من الشباب في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    acogiendo con beneplácito también la adhesión del Brasil al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN " وإذ ترحب أيضا بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    acogiendo con beneplácito también la adopción del programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales y las iniciativas tomadas para llevarlo a la práctica, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد برنامج الاتحاد اﻷوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة التقليدية والمبادرات التي اتخذت لتنفيذه،
    acogiendo con beneplácito también la importante labor de la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en la esfera de los derechos humanos en la administración de justicia y destacando la importancia de coordinar las actividades realizadas bajo su responsabilidad, UN وإذ ترحب أيضا بما تقوم به لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال مهمة في مجال حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وإذ تؤكد أهمية تنسيق اﻷنشطة المنجزة تحت إشرافهما،
    acogiendo con beneplácito también la admisión de la República Federativa de Yugoslavia como miembro de las Naciones Unidas el 1° de noviembre de 2000, UN وإذ ترحب أيضا بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000،
    acogiendo con beneplácito también la labor del Comité de Enlace conjunto, que constituye un foro en que se examinan con la Autoridad Palestina la política económica y las cuestiones prácticas relacionadas con la asistencia de los donantes, UN وإذ ترحب أيضا بعمل لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين،
    acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la ISAF y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la ISAF y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    acogiendo con beneplácito también la permanente coordinación entre la ISAF y la coalición de la Operación Libertad Duradera, así como la cooperación en el teatro de operaciones establecida entre la ISAF y la presencia de la Unión Europea en el Afganistán, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    acogiendo con beneplácito también la celebración por el Consejo de Derechos Humanos en su 22º período de sesiones de una mesa redonda sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos, UN وإذ يرحب أيضاً بعقد مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثانية والعشرين، حلقة نقاش بشأن آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان،
    acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluirá iniciativas de capacitación y concienciación sobre derechos humanos, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي سيشمل مبادرات للتدريب في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بحقوق الإنسان،
    acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluirá iniciativas de capacitación y concienciación sobre derechos humanos, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدّته مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي سيشمل مبادرات للتدريب في مجال حقوق الإنسان وللتوعية بحقوق الإنسان،
    acogiendo con beneplácito también la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en coordinación con el Frente Polisario, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتنسيق مع جبهة البوليساريو والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de instituciones de gobierno y de la Asamblea Legislativa Nacional por parte del Gobierno de la República de Sudán del Sur, y acogiendo con beneplácito también la promulgación de leyes nacionales, incluida la Ley de partidos políticos, UN وإذ يرحب بقيام حكومة جمهورية جنوب السودان بإنشاء المؤسسات الحكومية والجمعية التشريعية الوطنية، وإذ يرحب كذلك بسنّ تشريعات وطنية، بما في ذلك قانون الأحزاب السياسية،
    acogiendo con beneplácito también la presentación de la publicación Arab Region Atlas of Our Changing Environment, en la que se examinan los cambios que han tenido lugar en el medio ambiente de toda la región árabe, UN وإذ ترحب أيضاً بإصدار ' ' أطلس المنطقة العربية بيئتنا المتغيرة`` الذي يدرس التغيرات البيئية التي حدثت في أنحاء المنطقة العربية،
    acogiendo con beneplácito también la dedicación y el modo de proceder del Grupo para asegurar que su labor futura respalde la aplicación del documento " El futuro que queremos " , UN وإذ يرحِّب أيضاً بتركيز الفريق وبالنهج الذي يتبعه لكفالة أن يدعم عمله المستقبلي تنفيذ الوثيقة الختامية " المستقبل الذي نصبو إليه " ،
    acogiendo con beneplácito también la importante labor y experiencia de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en la lucha contra el problema mundial de las drogas, UN وإذ ترحِّب أيضاً بجهود المجتمع المدني وخبراته الهامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus