Los miembros del Comité acogieron con satisfacción el informe, que fue calificado de objetivo, mesurado y bien documentado. | UN | ورحب أعضاء اللجنة بالتقرير، الذي وُصف بأنه موضوعي ومتزن ويستند إلى عمل موثق بشكل جيد. |
Algunos representantes acogieron con satisfacción el proyecto de decisión y dijeron que planteaba cuestiones oportunas que era menester seguir examinando. | UN | ورحب عدد من الممثلين بمشروع المقرر قائلين إنه يثير قضايا في وقتها المناسب تستحق المزيد من المناقشة. |
Los Ministros acogieron con satisfacción el esfuerzo de Mongolia por institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares. | UN | ورحب الوزراء بالجهد الذي بذلته منغوليا لتقنين مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Los Presidentes acogieron con satisfacción el establecimiento de un programa de trabajo multianual por el Consejo Económico y Social. | UN | ورحّب رؤساء اللجان بوضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبرنامج عمل متعدد السنوات. |
La Comisión y el OIEA acogieron con satisfacción el compromiso del Iraq de continuar cooperando con ellos. | UN | وقد رحبت اللجنة والوكالة بالتزام العراق بمواصلة تعاونه معهما. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el éxito de la Conferencia de Donantes de Viena. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنجاح مؤتمر فيينا للمانحين. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el éxito de la conferencia de donantes de Viena. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنجاح مؤتمر فيينا للمانحين. |
Los Ministros acogieron con satisfacción el diálogo de alto nivel que ha tenido lugar en los últimos años entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ورحب الوزراء بالحوار الرفيع المستوى الذي جرى في السنوات الماضية بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el hecho de que las conversaciones transcurrieran en un ambiente positivo, constructivo y sin condiciones previas. | UN | ورحب أعضاء المجلس بأن المحادثات بكاملها قد جرت في جو إيجابي وبناء ودون فرض شروط مسبقة. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el plan de refuerzo de la presencia de las Naciones Unidas en Kisangani a ese respecto. | UN | ورحب أعضاء المجلس بخطة تعزيز وجود الأمم المتحدة في كيسنغاني. |
Los oradores acogieron con satisfacción el aumento del uso de la Internet por el PNUD. | UN | 225 - ورحب المتكلمون باستخدام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد شبكة الإنترنت. |
Los oradores acogieron con satisfacción el aumento del uso de la Internet por el PNUD. | UN | 225 - ورحب المتكلمون باستخدام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد شبكة الإنترنت. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el despliegue del primer contingente de la MONUC en Kalemie. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el despliegue del primer contingente de la MONUC en Kalemie. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر المفرزة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو في كاليمي. |
Los miembros del Consejo que hicieron declaraciones acogieron con satisfacción el informe del Secretario General y apoyaron la reactivación del mecanismo adoptado en 1991. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن الذين ألقوا بيانات بتقرير الأمين العام وأيدوا العودة للعمل بالآلية المتبعة عام 1991. |
Muchos de ustedes acogieron con satisfacción el proceso 2004 e indicaron su apoyo a algunas de las medidas propuestas por el Alto Comisionado. | UN | ورحب العديد منكم بعملية عام 2004 وأبدى دعمه لعدد من الإجراءات التي اقترحها المفوض السامي. |
Muchos de ustedes acogieron con satisfacción el proceso 2004 e indicaron su apoyo a algunas de las medidas propuestas por el Alto Comisionado. | UN | ورحب العديد منكم بعملية عام 2004 وأبدى دعمه لعدد من الإجراءات التي اقترحها المفوض السامي. |
Varios oradores acogieron con satisfacción el desarrollo y la ampliación de ese programa. | UN | ورحّب عدّة متكلّمين بمواصلة تطوير تلك البرامجية وتوسيعها. |
Varios oradores acogieron con satisfacción el fomento de la capacidad nacional para formular y utilizar esas metodologías. | UN | ورحّب عدة متكلمين بتنمية القدرات على الصعيد الوطني من أجل وضع هذه المنهجيات واستخدامها. |
Los debates fueron animados, y muchos participantes acogieron con satisfacción el informe de la Alta Comisionada. | UN | وكانت المناقشات حارة ورحّب العديد بتقرير المفوضة السامية. |
162. Numerosas delegaciones acogieron con satisfacción el informe y elogiaron su minuciosidad y la claridad con que presentaba el nuevo criterio propuesto para la asignación de recursos. | UN | ١٦٢ - وقد رحبت وفود عديدة بالتقرير وأثنت على شموله وعلى الوضوح الذي قدم به النهج الجديد المقترح لتخصيص الموارد. |
Si bien la mayoría de las delegaciones acogieron con satisfacción el informe del Representante Especial, una delegación censuró las decisiones de la UNMIK aduciendo que estaba excediendo su mandato y fomentando la independencia de Kosovo. | UN | وعلى الرغم من أن معظم الوفود قد أعربت عن الترحيب بتقرير الممثل الخاص، فقد ندد وفد واحد بقرارات البعثة على أساس أنها تتجاوز الولاية الموكلة إليها وتشجع على استقلال كوسوفو. |
41. acogieron con satisfacción el ofrecimiento de la República Islámica del Pakistán de acoger la 13ª Cumbre de la OCE en Islamabad en 2014; | UN | 41 - يعربون عن ترحيبهم بالعرض المقدم من جمهورية باكستان الإسلامية لاستضافــة اجتماع القمــة الثالث عشــر لمنظمـــة التعــاون الاقتصادي فــي عـــام 2014 في إسلام أباد؛ |