"acordadas en la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتفق عليها في مؤتمر
        
    • المتفق عليها في المؤتمر
        
    • التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر
        
    • النحو المتفق عليه في مؤتمر
        
    • التي اتفق عليها في المؤتمر
        
    • اتُفق عليها في مؤتمر
        
    • الثلاث عشرة التي اعتمدها المؤتمر
        
    • التي اتُفق عليها في المؤتمر
        
    El texto contribuirá también al logro de las metas acordadas en la Conferencia de Durban. UN وبيّن أن هذا النص سيساهم أيضا في بلوغ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر ديربان.
    Mongolia respalda la plena aplicación de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000 del TNP. UN وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    El Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los Principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وتواصل كندا النظر بجدية تماما في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وعددها 13 خطوة.
    Las demás decisiones acordadas en la Conferencia de las Partes también se están aplicando. UN وأما القرارات الأخرى المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي، فهي أيضا في طور التنفيذ.
    Las 13 medidas acordadas en la Conferencia de las Partes de 2000 proporcionan una orientación importante para la promoción del desarme nuclear. UN وتقدم الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 إرشادات هامة بالنسبة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    La medida 12 de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen del Año 2000 encargada del examen del TNP sigue siendo la base para la presentación continuada de informes. UN ولا تزال الخطوة 12 من الخطوات الـعملية الـ 13 التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 الذي تستمر على أساسه عملية تقديم التقارير.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aplicar enérgicamente las medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado, acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    El Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los Principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وتواصل كندا النظر بجدية تماما في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وعددها 13 خطوة.
    Las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 son una base firme para progresar, y por tanto, se debe mantener su intención general. UN وتمثل الخطوات العملية المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وعددها 13 خطوة، أساسا قويا لإحراز التقدم ولذا ينبغي الحفاظ على القصد منها عموما.
    Las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de 2000 sirven de base para el desarme nuclear y son el punto de referencia por el cual se mide su éxito. UN وأشار إلى أن الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر عام 2000 تشكل أساس نزع السلاح النووي والمعايير التي يقاس بها نجاحه.
    Esa responsabilidad incumbe principalmente a los Estados poseedores de armas nucleares, y Cuba lamenta profundamente la falta de progresos concretos en la aplicación de la mayoría de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de examen del año 2000. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذها، وتعرب كوبا عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم الخطوات العملية الـ13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de 2000 sirven de base para el desarme nuclear y son el punto de referencia por el cual se mide su éxito. UN وأشار إلى أن الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر عام 2000 تشكل أساس نزع السلاح النووي والمعايير التي يقاس بها نجاحه.
    Esa responsabilidad incumbe principalmente a los Estados poseedores de armas nucleares, y Cuba lamenta profundamente la falta de progresos concretos en la aplicación de la mayoría de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de examen del año 2000. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذها، وتعرب كوبا عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم الخطوات العملية الـ13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Por ello, no debe dejarse de lado la necesidad de avanzar en el tema del desarme y dar cumplimiento a las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia del Año 2000 encargada del examen del TNP. UN وبالتالي، ينبغي ألا نتجاهل ضرورة إحراز تقدم بشأن نزع السلاح وتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Esperamos poder avanzar en relación con las iniciativas de desarme y fomento de la confianza acordadas en la Conferencia. UN ونتطلع إلى إحراز تقدم بشأن مبادرات نزاع السلاح وبناء الثقة المتفق عليها في المؤتمر.
    Concretamente, el FNUAP tiene la doble misión de obtener el apoyo y un compromiso de los países industrializados para que se realicen las metas acordadas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y de velar en particular por que se cumplan las metas financieras fijadas en la Conferencia. UN وعلى وجه التحديد للصندوق مهمة هي توليد الدعم والالتزام في البلدان الصناعية لﻷهداف المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكفالة تحقيق اﻷهداف المالية للمؤتمر بوجه خاص.
    Asimismo, instamos a todos los Estados a cumplir las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de las Partes en el TNP. UN وعلاوة على ذلك، نناشد جميع الدول الوفاء بتنفيذ التدابير الثلاثة عشر المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد عام 2000.
    Tampoco hay justificación para demorar la aplicación de las trece medidas para eliminar las armas nucleares acordadas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000. UN ولا نجد مبررا لتأخير اتخاذ الخطوات اللازمة في تطبيق الخطوات الثلاث عشرة من أجل نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Para Ucrania las medidas prácticas para el desarme nuclear acordadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares siendo importantes. UN وبالنسبة لأوكرانيا، فإن الخطوات العملية لنزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 ما زالت ذات أهمية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían aplicar enérgicamente las medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado, acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    También apoyamos las medidas provisionales acordadas en la Conferencia con el propósito de reducir los efectos de las minas antipersonal, por ejemplo mediante la remoción de minas y la prestación de asistencia a sus víctimas. UN كما نؤيد التدابير المؤقتة التي اتفق عليها في المؤتمر والتي تستهدف الحد من آثار اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وعلى سبيل المثال، عن طريق إزالة هذه اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحاياها.
    Una de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de examen de 2000 se subdivide en otras varias medidas que han de adoptar todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتتكون إحدى الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اتُفق عليها في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي من عدة خطوات فرعية تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية قاطبة.
    Por otra parte, el lento progreso registrado en el cumplimiento de las 13 medidas prácticas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000 y el escaso compromiso que han manifestado las potencias nucleares en la esfera del desarme son motivo de preocupación. UN 3 - ومضى قائلا إن التقدم البطيء في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 يعتبر مبعث انشغال شأنه في ذلك شأن عدم الوفاء بالالتزامات الذي أظهرته القوى النووية في مجال نزع السلاح.
    Exhorto asimismo a los Estados partes a que pongan en práctica las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. UN وأود أيضاً أن أطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتُفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus