La delegación sudanesa quedó indignada ante las observaciones del representante de Uganda, aunque está acostumbrada a la hostilidad de esa fuente. | UN | وقالت إن حكومتها صدمت بالملاحظات التي أبداها ممثل أوغندا، رغم أنها معتادة على العداء اﻵتي من هذا المصدر. |
No estoy acostumbrada a tener gente en mi casa, en especial gente ruidosa. | Open Subtitles | لست معتادة على زيارة الناس لي في المنزل خاصة الناس الصاخبين |
No está acostumbrada a las entrevistas, y tú presencia intimida un poco. | Open Subtitles | إنها غير معتادة على المقابلات وأنت ذات حضور ولك هيبة |
Bien, supongo que estoy acostumbrada a cocinar para Matt y para mi | Open Subtitles | اظن انني اعتدت على طهو الطعام الذي يكفيني مع "مات" |
Estoy emocionada por hacer el comercial pero no estoy acostumbrada a hacer videos con gente a mi alrededor. | Open Subtitles | أنا متحمسة بشأن عمل دعاية لكني لست معتادة على عمل فيديوهات مع أناس كثر حولي |
No estoy acostumbrada a tener a una mujer blanca en este vecindario. | Open Subtitles | أنا لسن معتادة على وجود امرأة بيضاء في هذه الحي |
Preferiblemente de un país del tercer mundo acostumbrada a sufrir y soportar malos olores. | Open Subtitles | يفضل واحدة من دول العالم الثالث معتادة على المعاناة و الروائح الكريهة |
No espero que lo entiendas, pero estoy acostumbrada a cierto estilo de vida. | Open Subtitles | لم أكن متوقعة أنك ستتفهمين ولكني معتادة على نمط حياة معينة |
Desde que decidió ocupar su puesto en la Conferencia de Desarme, Francia está acostumbrada a estas críticas, a estas dudas y a estos interrogantes. | UN | ومنذ قررت فرنسا شغل مقعدها في مؤتمر نزع السلاح، أصبحت معتادة على هذه الانتقادات والشكوك والتساؤلات. |
A pesar de que habla chino, la autora no está acostumbrada a vivir en China y ya no está familiarizada con las costumbres de ese país. | UN | وإن كانت لا تزال تجيد تكلم اللغة الصينية، فهي غير معتادة على الحياة في الصين ولم تعد تألَف تقاليدها. |
A pesar de que habla chino, la autora no está acostumbrada a vivir en China y ya no está familiarizada con las costumbres de ese país. | UN | وإن كانت لا تزال تجيد تكلم اللغة الصينية، فهي غير معتادة على الحياة في الصين ولم تعد تألَف تقاليدها. |
Estoy acostumbrada a esta herida familiar, pero haré lo que tengo que hacer para proteger a la gente que quiero. | TED | أنا معتادة على هكذا إيذاء مألوف، ولكن سأقوم بأي شيء يمكنني القيام به لكي أحمي الأشخاص الذين أحبهم منه. |
Estoy acostumbrada a ser pobre rodeada de tus cosas, pero no rodeada de cosas que quiero. | Open Subtitles | اعتدت على كوني فقيرة حول اشيائك و لكن ليس حول الأشياء التي أريدها |
Cariño, estás aquí, eres homosexual y estoy acostumbrada a ello. | Open Subtitles | عزيزي انت هنا و انت شاذ و لقد اعتدت على ذلك |
Comprenda, Teniente Lawrence que mi gente no está acostumbrada a explosivos y máquinas. | Open Subtitles | انت تفهم ،الملازم لورنس ان شعبى غير معتاد على هذه المتفجرات والالات |
Así es. Pero, sabes, Hal, no estoy acostumbrada a esto. | Open Subtitles | بالفعل، لكن أنت تعرف يا هال، لم أعتاد على كل هذا |
No estoy acostumbrada a los atracos. | Open Subtitles | لم أعتد على أن أتعرض للاعتداء. أمهلني بعض الوقت. |
No estoy acostumbrada a este tipo de permanencia, ¿sabes? | Open Subtitles | أنا لست معتادا على هذا النوع من الدوام، هل تعلم؟ |
Está acostumbrada a utilizar diversos tipos de computadoras y sistemas de tramitación de expedientes adaptados a sus necesidades. | UN | وهي متعودة على العمل باستخدام مختلف الحواسيب وأنظمة تجهيز الملفات المكيّفة لتلبية احتياجاتها. |
Está acostumbrada a hacer cosas como esta sin un hombre en su vida, y aquí estoy, cuatro meses y jugando al papá. | Open Subtitles | إعتادت على تأدية واجباتٌ كهذه دون وجود رجلٍ في حياتها، وها أنا الآن بعد 4 أشهر ألعب دور الأب. |
Estoy acostumbrada a eso. Es como nos comunicamos en la oficina. | Open Subtitles | .إعتدت على هذا .على كيف نتصل ببعضنا في المكتب |
Como... bueno, por ejemplo sabes que crecí en una familia buena y normal y que estaba acostumbrada a que la gente fuera de cierto modo. | Open Subtitles | مثل حسناً مثلاً نشأت في عائلة طبيعية ولطيفة اعتدت أن يتصرف الناس على نحو معين |
La gente no esta acostumbrada a ver cosas tan poco usuales como lo estamos nosotros y no podemos controlar cuándo o dónde se producirá uno de estos avistamientos. | Open Subtitles | فهم غير معتادين على رؤية أشياء غير عادية مثلنا كما لا يمكننا التحكم في مكان أو زمان حدوث الرؤية |
Bobbi no se asustó tanto, claro. Está acostumbrada a ese tamaño. | Open Subtitles | بوبى كانت اقل تأثرا بالطبع فهى قد تعودت على رؤيه شئ بهذا الحجم |
Sé que estoy insistiendo mucho en esto, pero sé que no estás acostumbrada a manipular flores delicadas. | Open Subtitles | أَعْرفُ أَنا harping بدون توقّف حول هذا، لَكنِّي أَعْرفُ بأنّك غير مُتعودٍ عَلى تَعَامُل مع الزهورِ الحسّاسةِ. |
La gente de Piedad estaba acostumbrada a lo extraño e imposible. | Open Subtitles | سكان بلدة الرحمة تعودوا على الغرباء وعلى المستحيل |
No está acostumbrada a tratar con la inseguridad. Puede que sea culpa mía. | Open Subtitles | إنها لم تعتاد على التعامل مع حالات عدم التيقن ربما أكون قد دللتها قليلا في هذا الصدد |