"acreedores a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائنة على
        
    • الدائنين على
        
    • جهات دائنة
        
    • الدائنين الى
        
    • الدائنة أن
        
    Por lo tanto, instamos a los países acreedores a que conviertan en donaciones toda la deuda oficial pendiente de los países africanos más pobres. UN ولذا فنحن نحث البلدان الدائنة على أن تحول الديون الرسمية المتبقية على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا إلى هبات.
    Suecia alentaba a todos los países acreedores a condonar la deuda generada por la asistencia oficial para el desarrollo. UN وذكر أن السويد تقوم بحث جميع البلدان الدائنة على إلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Noruega alienta a todos los países acreedores a buscar medios de dar esa nueva oportunidad a los países pobres muy endeudados. UN وقال إن النرويج تشجع جميع البلدان الدائنة على البحث عن طرق لمنح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لبداية جديدة.
    Kenya exhorta a los países acreedores a que hagan honor a sus promesas de aliviar la deuda y aumentar el apoyo a la balanza de pagos de los países en desarrollo. UN وتحث كينيا الدائنين على احترام وعودهم بالتنازل عن الديون وزيادة دعم ميزان المدفوعات للبلدان النامية.
    Suecia alentaba a todos los países acreedores a condonar la deuda generada por la asistencia oficial para el desarrollo. UN وذكر أن السويد تقوم بحث جميع البلدان الدائنة على إلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Insta a los países e instituciones acreedores a aplicar medidas encaminadas a aliviar la carga de los países deudores y a poner en práctica la estrategia de la deuda internacional, de cuyos beneficios deberían disfrutar todos los países en desarrollo endeudados. UN وحث البلدان والمؤسسات الدائنة على اتخاذ تدابير تستهدف تخفيف عبء الديون على البلدان المدينة وتنفيذ استراتيجية دولية للديون تمتد فوائدها إلى جميع البلدان النامية المدينة.
    1. Exhorta a los países acreedores a que se comprometan, en principio, a condonar la deuda pública de los países pobres muy endeudados en el plazo más breve posible; UN ١ - يحث البلدان الدائنة على الالتزام من حيث المبدأ بإلغاء الدين العام للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أقرب وقت ممكن؛
    En este contexto, Nigeria seguirá instando a las instituciones financieras internacionales y a los países acreedores a que concedan un alivio de la deuda, que es un ingrediente esencial para el logro de una democracia duradera. UN وعلى ضوء ذلك، ستواصل نيجيريا حث المؤسسات المالية الدولية والبلدان الدائنة على تخفيف عبء الدين، اﻷمر الذي سيمثل عنصرا أساسيا في نجاح العملية الديمقراطية القابلة للدوام.
    En el plano bilateral, se alienta a los países acreedores a poner en práctica arreglos de alivio de la deuda a favor de los países africanos y los países menos adelantados y a velar por que el alivio de la deuda contribuya a los objetivos de desarrollo nacional. UN وتشجع البلدان الدائنة على المستوى الثنائي على تنفيذ ترتيبات للتخفيف من الديون في أفريقيا وأقل البلدان نموا وضمان مساهمة التخفيف في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Instamos a los Parlamentos miembros a forjar colectivamente una asociación mundial para promover el alivio mundial de la deuda, a trabajar con seriedad y a exhortar a los países acreedores a convertir la deuda en capital social, canjear la deuda o reducir directamente la deuda de los países en desarrollo, como una forma de aliviar la pobreza. UN وندعو البرلمانات الأعضاء لأن تقوم مجتمعة بتكوين تضامن عالمي رام إلى النهوض بجهود تخفيف عبء الديون على الصعيد العالمي، ولأن تسعى بجد إلى تحويل الديون الكبيرة الحجم إلى أصول رأسمالية أو إلى التخفيض الفوري لديون البلدان النامية كوسيلة للتخفيف من حدة الفقر، ولأن تحث البلدان الدائنة على ذلك.
    Además, instamos a todos los países acreedores a tomar en cuenta en sus políticas los aspectos de la sostenibilidad de la deuda. UN إضافة إلى ذلك، نحث جميع البلدان الدائنة على أن تأخذ جوانب القدرة على تحمل الدين بعين الاعتبار في سياساتها المتعلقة بالإقراض.
    Instaron además a los países acreedores a facilitar la aplicación de la iniciativa de reducción de la deuda, ampliando el número de países que tienen acceso a ella y aplicando con mayor flexibilidad las condiciones establecidas, especialmente en lo que respecta al período de ajuste exigido a los países deudores. UN كما حثوا البلدان الدائنة على تيسير تنفيذ مبادرة تخفيض الديون، بزيادة عدد البلدان المؤهلة للاستفادة منها، وبزيادة مرونة الشروط الموضوعة، وبخاصة فيما يتصل بفترة التكيف اللازمة لكي تصبح البلدان المدينة مؤهلة للاستفادة منها.
    También instamos a los países acreedores a que faciliten la ejecución de la iniciativa de reducción de la deuda en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), aumentando el número de países que llenen los requisitos y haciendo más flexibles las condiciones establecidas. UN ونحث أيضا البلدان الدائنة على تيسير تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والرامية إلى تخفيف الديون، وذلك بزيادة عدد البلدان التي يحق لها الاستفادة من هذه المبادرة وجعل الشروط الموضوعة لذلك أكثر مرونة.
    Acogiendo también con beneplácito las medidas adoptadas por los países acreedores en el marco del Club de París y por algunos países acreedores mediante la cancelación de las deudas bilaterales, e instando a los países acreedores a participar en los esfuerzos para resolver los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس وتلك التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود الرامية إلى معالجة مشكلات الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجه البلدان النامية،
    Acogiendo también con satisfacción las medidas adoptadas por los países acreedores en el marco del Club de París y por algunos países acreedores por medio de la cancelación de la deuda bilateral, e instando a todos los países acreedores a que participen en los esfuerzos para solucionar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة الأخرى من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود التي تبذل لعلاج مشاكل الديون وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية،
    Acogiendo también con satisfacción las medidas adoptadas por los países acreedores en el marco del Club de París y por algunos países acreedores por medio de la cancelación de la deuda bilateral, e instando a todos los países acreedores a que participen en los esfuerzos para solucionar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, UN وإذ ترحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها البلدان الدائنة في إطار نادي باريس، والتي اتخذتها بعض البلدان الدائنة الأخرى من خلال إلغاء الديون الثنائية، وإذ تحث جميع البلدان الدائنة على المشاركة في الجهود التي تبذل لعلاج مشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجهها البلدان النامية،
    Docenas de países pobres muy endeudados y de países de ingreso medio se ven obligados por los gobiernos acreedores a destinar una parte considerable de sus ingresos al servicio de la deuda pendiente, que no pueden pagar, lo que socava su capacidad de invertir en capital humano y en infraestructuras. UN وقد أرغمت العشرات من البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون من جانب الحكومات الدائنة على إنفاق حصص هامة من إيراداتها على خدمة ديونها غير المسددة أو غير القابلة للسداد، مما أضعف من قدرتها على الاستثمار في الرأسمال البشري وفي البنية التحتية.
    Exhorta a más acreedores a recurrir a esos mecanismos, teniendo presente las prioridades del desarrollo. UN وتحث إكوادور المزيد من الدائنين على استخدام تلك الآليات، مع الأخذ في الاعتبار أولويات التنمية.
    Sin embargo, al UNICEF le preocupa el lento ritmo de aplicación de la Iniciativa y exhorta a los acreedores a aliviar la carga de la deuda de todos los países elegibles antes del año 2000 y a no exigir tantas condiciones para admitir la elegibilidad. UN غيرأن اليونيسيف قلقة إزاء التنفيذ البطيئ للمبادرة وتحث الدائنين على منح تخفيف للديون لجميع البلدان المؤهلة بحلول عام ٢٠٠٠ وتقليص الشروط المؤهلة لذلك.
    256. Los Ministros acogieron con satisfacción el compromiso del Club de París de reducir sustancialmente las deudas foráneas del Iraq e instan a otros acreedores a seguir el ejemplo. UN 256 - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لتعهد نادي باريس بخفض كبير للديون الخارجية على العراق وحثوا جهات دائنة أخرى على أن تحذو حذوه.
    5. Pide la aplicación rápida y efectiva de las medidas adoptadas para solucionar el problema de la deuda de ciertos países africanos de ingresos medianos e invita a todos los acreedores a que consideren la posibilidad de tomar medidas adecuadas en favor de los países en desarrollo deudores de ingresos medianos, teniendo en cuenta la situación crítica y especial de los que están ubicados en Africa; UN ٥ - تدعو الى التنفيذ العاجل والفعال للتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الديون لبعض البلدان الافريقية ذات الدخل المتوسط، وتدعو جميع الدائنين الى النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لصالح البلدان النامية المدينة ذات الدخل المتوسط، مع مراعاة الحالة الخاصة الحرجة للبلدان الافريقية المندرجة في هذه الفئة؛
    Exhortamos también a todos los países acreedores a que cancelen totalmente la deuda oficial bilateral de los países menos adelantados. UN ونناشد كافة البلدان الدائنة أن تلغي تماما جميع الديون الثنائية الرسمية التي مازالت تتحملها أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus