"actas de acusación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لوائح الاتهام
        
    • لوائح اتهام
        
    • قرارات اتهام
        
    • لائحة اتهام
        
    • عرائض اﻻتهام
        
    • الاتهام التي
        
    • لقرارات اﻻتهام
        
    • قرارات الاتهام
        
    El año pasado se confirmó un número indeterminado de actas de acusación que no se han hecho públicas. UN وصودق في العام الماضي على عدد غير معروف من لوائح الاتهام غير العلنية.
    En varias de las actas de acusación del Tribunal se formulan cargos de violencia sexual. UN وشمل عدد من لوائح الاتهام الصادرة عن المحكمة اتهامات تتعلق بالعنف الجنسي.
    De ese total, se dictaron cuatro actas de acusación en 1996 contra 14 personas, cuatro de las cuales han sido entregadas al Tribunal. UN ومن مجموع هذه التهم، صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها إلى المحكمة.
    A pesar de estos logros, 35 personas nombradas en actas de acusación públicas siguen en libertad, muchas de ellas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالرغم من هذه اﻹنجازات، لا يزال ٣٥ فردا ممن وردت أسماؤهم في قرارات اتهام معلنة، مطلقي السراح ويقيم كثير منهم في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    :: Se instruyeron cargos contra 264 personas en 65 actas de acusación UN :: توجيه اتهام لــ 264 شخصا في 65 لائحة اتهام
    Con la asistencia de la Embajada de Suecia en Dhaka, el Estado parte pudo llegar a la conclusión de que los informes de la policía y las actas de acusación presentadas por el autor de la queja no eran auténticos. UN وبمساعدة السفارة السويدية في دكّا، تمكنت الدولة الطرف من استنتاج أن تقارير الشرطة ولوائح الاتهام التي قدمها صاحب الشكوى لم تكن أصلية.
    Se prevé que en 2003 concluyan las investigaciones y se presenten las actas de acusación en los 10 casos prioritarios. UN ومن المتوقع أن يتم استكمال عمليات التحقيق وتوجيه لوائح الاتهام بخصوص الحالات العشر خلال عام 2003.
    A este respecto el Fiscal ha decidido que dos asesores jurídicos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia participen en el Comité de revisión de las actas de acusación en Kigali. UN وفي نفس الاتجاه قرر مكتب المدعي العام أن يشارك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في كيغالي.
    Del mismo modo, dos asesores jurídicos del Tribunal Internacional para Rwanda participarán en los trabajos del Comité de revisión de las actas de acusación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وسيشارك كذلك مستشاران قانونيان لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في لجنة استعراض لوائح الاتهام في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Desafortunadamente hay sólo seis magistrados de primera instancia, y algunos de nosotros no estamos autorizados a participar en el proceso sustantivo por haber confirmado el acta o las actas de acusación relativas al caso. UN ويوجــد ستة قضاة فقط، والبعض منا لا يجوز لهم النظر في بعض القضايا بسبب الاشتراك في مراحل سابقة من نفس القضايا، مثل لوائح الاتهام واﻹجراءات اﻷخرى.
    De no ponerse en práctica esta solución, podría caber la posibilidad de nombrar uno o dos magistrados ad hoc, que se encargarían solamente de examinar las actas de acusación. UN ولكن إذا لم يكن باﻹمكان تعيين قضاة جدد، فقد يكون من الممكن تعيين قاض مخصص أو اثنين للقيام فقط بمسؤولية مراجعة لوائح الاتهام.
    Se prevé que en 1998 se efectuará la exhumación de por lo menos cinco fosas comunes, con miras a la reunión de datos forenses que tiendan a indicar que determinadas víctimas mencionadas en las actas de acusación han muerto. UN ومن المتوقع القيام بما لا يقل عن خمس عمليات استخراج الجثث من المقابر في عام ١٩٩٨، بغية جمع أدلة طبية شرعية على أن ضحايا وردت أسماؤهم في لوائح الاتهام قد توفوا.
    Finalmente, se están preparando numerosas actas de acusación que permitirán inculpar a algunas figuras notables del genocidio rwandés. UN ويجري إعداد لوائح اتهام جديدة عديدة، يمكن بفضلها توجيه الاتهام إلى شخصيات شهيرة في اﻹبادة الجماعية الرواندية.
    La Oficina del Fiscal está preparando las actas de acusación contra los seis hombres. UN ومكتب المدعي العام بصدد إعداد لوائح اتهام بحق الرجال الستة.
    Se ha continuado una intensiva labor en relación con esas causas y, cuando las pruebas lo justifiquen, la Fiscalía presentará nuevas actas de acusación. UN وما فتئ مكتب المدعي العام يعمل بجهد مركّز لمتابعة هذه القضايا، وسوف يقدّم قرارات اتهام أخرى عندما تتجمّع لديه الأدلة الكافية.
    Independientemente de estas realizaciones, 35 personas nombradas en actas de acusación públicas siguen en libertad, la mayor parte de ellas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ٥ - وبالرغم من هذه اﻹنجازات، لا يزال ٣٥ فردا ممن صدرت بحقهم قرارات اتهام معلنة مطلقي السراح، ويقيم معظمهم في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Hasta la fecha los magistrados del Tribunal han confirmado 18 actas de acusación contra 75 acusados. UN وحتى اﻵن، أقر قضاة المحكمة ١٨ لائحة اتهام تشمل ٧٥ متهما.
    Hasta la fecha, el Tribunal ha expedido 28 actas de acusación contra un total de 48 personas. UN فقد أصدرت المحكمة حتى اﻵن ٢٨ لائحة اتهام ضد ما مجموعه ٤٨ فردا.
    Con la asistencia de la Embajada de Suecia en Dhaka, el Estado parte pudo llegar a la conclusión de que los informes de la policía y las actas de acusación presentadas por el autor de la queja no eran auténticos. UN وبمساعدة السفارة السويدية في دكّا، تمكنت الدولة الطرف من استنتاج أن تقارير الشرطة ولوائح الاتهام التي قدمها صاحب الشكوى لم تكن أصلية.
    La preparación de las actas de acusación relativas a estos casos exigiría al menos un año más después de que concluya el mandato de la UNMISET. UN وسيتطلب إعداد قرارات الاتهام بشأن هذه القضايا سنة أخرى على الأقل بعد انتهاء ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus