"activa de las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشطة لمؤسسات
        
    • النشط مع المنظمات
        
    • نشطة من المنظمات
        
    • الفعال للمنظمات
        
    • النشطة لمنظمات
        
    • النشطة من المنظمات
        
    • النشط من جانب المنظمات غير
        
    Solicitó a la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que velara por que los preparativos de la Conferencia se realizaran a su debido tiempo y de forma eficaz y eficiente, y que siguiera movilizando y coordinando la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكفل القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر بفعالية وكفاءة وفي الوقت المناسب وأن يواصل حشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    13. Pide también al Secretario General que asegure la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio de la Conferencia en forma coordinada y coherente, entre otras cosas, mediante la utilización de los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يكفل المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية للمؤتمر بصورة منسقة ومترابطة بعدة سبل، منها استخدام آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Sin embargo, consideró que su secretaría, con la cooperación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, debía llevar a cabo un estudio detallado del sistema general de tasas ocupacionales especiales. UN لكنها ارتأت ضرورة اضطلاع أمانتها، بالتعاون النشط مع المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، بدراسة مفصلة عن الخطة الشاملة للمعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية.
    10. Recomienda que los jefes ejecutivos de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas formulen, con la cooperación activa de las organizaciones regionales que corresponda, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y presenten esas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN 10 - يـوصـي بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، بوضع مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، وأن يقدموا تلك المقترحات إلى الهيئات الإدارية والهيئات التشريعية في وكالاتهم ومؤسساتهم؛
    El proceso consultivo es un componente importante del programa de trabajo y exige la participación activa de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales. UN وتشكل عملية التشاور عنصرا هاما من برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La Comisión confiaba contar con la cooperación activa de las organizaciones en el estudio de esa cuestión. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أنها يمكن أن تعتمد على التعاون الفعال للمنظمات في هذه المسألة.
    En esos casos, el PNUD y el sistema de las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo al fomentar el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales y promover la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil. UN وفي مثل هذه الحالات يضطلع برنامج الأمـــم المتحــــدة الإنمائي ومنظومـــة الأمـــم المتحــدة بدور حاسم لرعاية المنظمات غير الحكومية ولتشجيع المشاركة النشطة لمنظمات المجتمع المدني.
    La participación activa de las organizaciones de mujeres en el plano local también ha contribuido a un aumento de la concienciación. UN وقد ساعدت المشاركة النشطة من المنظمات النسائية على المستوى المحلي في زيادة التوعية.
    La Asamblea decidió además que la Oficina del Alto Representante coordinara los preparativos de la Conferencia de conformidad con el mandato que se le asignó en la resolución 56/227 de la Asamblea, a fin de asegurar la eficacia de los preparativos y de movilizar y coordinar la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقررت الجمعية كذلك أن يكون مكتب الممثل السامي مركز التنسيق للتحضيرات للمؤتمر، وفقا للولايات التي أسندت إليه بقرار الجمعية العامة 56/227، لكفالة القيام بتلك الأعمال التحضيرية بصورة فعالة وتعبئة وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    IV.26 La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 63/227, decidió que la Oficina del Alto Representante coordinara los preparativos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados a fin de movilizar y coordinar la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN رابعا - 26 وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 63/227، قرّرت أن يقوم مكتب الممثل السامي بدور مركز التنسيق للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا لتعبئة وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    16. Pide también al Secretario General que asegure la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio de la Conferencia de forma coordinada y coherente, entre otras cosas, aprovechando los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas; UN 16 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية للمؤتمر بصورة منسقة ومترابطة بعدة سبل، منها الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة؛
    13. Pide también al Secretario General que asegure la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio de la Conferencia en forma coordinada y coherente, entre otras cosas, mediante la utilización de los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية للمؤتمر بصورة منسقة ومترابطة بعدة سبل، منها الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة؛
    16. Solicita también al Secretario General que asegure la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados de forma coordinada y coherente, entre otras cosas, aprovechando los mecanismos de coordinación existentes del sistema de las Naciones Unidas; UN 16 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا بصورة منسقة ومترابطة بعدة سبل، منها الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة؛
    La Asamblea pidió a la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se encargara de que se efectuaran preparativos eficaces, eficientes y oportunos para la Conferencia y que movilizara y coordinara la participación activa de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وطلبت الجمعية إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكفل القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر بفعالية وكفاءة وفي الوقت المناسب، وأن يواصل حشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    10. Recomienda que los jefes ejecutivos de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas formulen, con la cooperación activa de las organizaciones regionales que corresponda, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y presenten esas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN 10 - يـوصـي بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، بوضع مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد وأن يقدموا تلك المقترحات إلى الهيئات الإدارية والهيئات التشريعية في وكالاتهم ومؤسساتهم؛
    10. Recomienda que los jefes ejecutivos de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas formulen, con la cooperación activa de las organizaciones regionales que corresponda, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y presenten esas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN 10 - يـوصي بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، بوضع مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد وأن يقدموا تلك المقترحات إلى الهيئات الإدارية والهيئات التشريعية في وكالاتهم ومؤسساتهم؛
    10. Recomienda que los jefes ejecutivos de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas formulen, con la cooperación activa de las organizaciones regionales que corresponda, propuestas concretas para lograr la plena aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, y presenten esas propuestas a sus órganos rectores y legislativos; UN 10 - يـوصي بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، بوضع مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد وأن يقدموا تلك المقترحات إلى الهيئات الإدارية والهيئات التشريعية في وكالاتهم ومؤسساتهم؛
    Se ha desarrollado acciones de seguimiento a los avances legislativos sobre los derechos de las mujeres con la participación activa de las organizaciones de mujeres. UN ونُفذت إجراءات لمتابعة التقدم التشريعي فيما يتعلق بحقوق المرأة، بمشاركة نشطة من المنظمات النسائية.
    A pesar de que el Gobierno, con la colaboración activa de las organizaciones no gubernamentales, ha realizado grandes esfuerzos para aplicar dichas leyes y reglamentos, es bien sabido que siguen ocurriendo violaciones de los derechos del niño. UN ٥ - وعلى الرغم من أن الحكومة قد بذلت جهدا كبيرا، بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ هذه القوانين والقواعد، فلا تزال حقوق الطفل تتعرض لﻹساءة، كما هو معلوم جيدا.
    Con la participación activa de las organizaciones no gubernamentales, se ha creado un grupo de trabajo nacional y una comisión entre organismos dedicados a proteger los derechos de los niños, así como varios órganos que trabajan en cuestiones relativas a la custodia y la tutela. UN وبمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية، أنشئ فريق عمل وطني ولجنة مشتركة بين الوكالات إضافة إلى الهيئات التي تعمل بشأن القضايا المتصلة بأمور الكفالة والوصاية، وذلك من أجل حماية حقوق الأطفال.
    El artículo 4, párrafo 3, pide la participación activa de las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, incluidos los niños, en los procesos decisorios que afectan a sus vidas. UN وتدعو الفقرة 3 من المادة 4 إلى الإشراك الفعال للمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، ومنهم الأطفال ذوو الإعاقة، في عمليات صنع القرار المؤثرة على حياتهم.
    6. Necesidad de la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil integradas por mujeres. UN 6 - تلاحظ المشاركة النشطة لمنظمات المجتمع المدني النسائية
    El Secretario General de la Conferencia y el Secretario Ejecutivo de la CEPA contaron con la participación activa de las organizaciones subregionales en la reunión regional, ya que desempeñan una función directriz en el desarrollo de los sistemas de transporte de tránsito subregionales y en la promoción de la integración regional y subregional. UN وقام الأمين العام للمؤتمر والأمين التنفيذي للجنة بتعبئة المشاركة النشطة من المنظمات دون الإقليمية في الاجتماع الإقليمي الأفريقي، إذ أن تلك المنظمات تؤدي دورا رائدا في تطوير نظم النقل العابر دون الإقليمي وتوسيع نطاق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Así pues, la Comisión ha dado pie a la contribución activa de las organizaciones no gubernamentales en el marco de las actividades encaminadas a aplicar la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción de la Cumbre en todo el mundo. UN وبذلك، تكون اللجنة قد حركت عملية اﻹسهام النشط من جانب المنظمات غير الحكومية في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus