Los centros a distancia instalados en 32 lugares del mundo permitieron a más de 600 personas que no pudieron viajar para asistir a la reunión participar activamente en el Foro y hacer aportaciones a los debates. | UN | وأتاحت مراكز العمل عن بعد في 32 موقعاً موجوداً حول العالم الوسائل لما يزيد عن 600 شخص لم يتمكنوا من السفر لحضور الاجتماع والمشاركة بنشاط في المنتدى والمساهمة في المناقشات. |
El Equipo también participa activamente en el Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | ويشارك الفريق أيضا بنشاط في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
La Federación de Rusia participa activamente en el Foro Permanente sobre las Cuestiones Indígenas, donde cuenta con representantes gubernamentales e indígenas. | UN | وقال إن بلده يشارك بنشاط في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، حيث يقوم بتمثيل بلده ممثلون حكوميون وممثلون للشعوب الأصلية. |
En el marco de la cooperación regional, Filipinas participa activamente en el Foro del Organismo Espacial de Asia y el Pacífico, y apoya el sistema Sentinel-Asia. | UN | وكجزء من التعاون الإقليمي، تشارك الفلبين بنشاط في منتدى وكالات الفضاء الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وتدعم سنتنيل في آسيا. |
La Conferencia hizo un llamamiento a los Estados miembros para que apoyaran las actividades de la Conferencia Islámica del Foro de la Juventud en favor del diálogo y la cooperación y alentaran a sus organizaciones de jóvenes a que participaran activamente en el Foro y contribuyeran a su labor en pro del desarrollo intelectual y de la solidaridad de los jóvenes de los países de la OCI. | UN | 104- دعا الدول الأعضاء إلى دعم أنشطة منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون، وإلى تشجيع منظماتها الشبابية على المشاركة بفعالية والمساهمة في عمل المنتدى الذي يرمي إلى تحقيق التنمية الفكرية لشباب بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي،والتضامن فيما بينهم. |
Bangladesh participa activamente en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y actualmente ostenta la Presidencia del Proceso de Colombo, un foro regional de los principales países de origen de trabajadores migrantes de Asia. | UN | وتشارك بنغلاديش بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وترأسُ حالياً عمليةَ كولومبو، وهي منتدى إقليمي للبلدان الآسيوية الرئيسية من حيث مصدر العمالة. |
El Gobierno guyanés participa activamente en el Foro Permanente y, como miembro de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica, continúa apoyando la labor destinada a abordar las desigualdades que sufren los pueblos indígenas. | UN | وتشارك حكومته بنشاط في المنتدى الدائم وتواصل، باعتبارها عضواً في منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، دعم العمل الذي يستهدف التصدي لأوجه التفاوت التي تعاني منها الشعوب الأصلية. |
La Oficina también participa activamente en el Foro Mundial sobre Derecho, Justicia y Desarrollo creado por el Banco Mundial, en particular en su Grupo de Trabajo Temático sobre Reforma de la Justicia y el Estado de Derecho. | UN | ويشارك المكتب أيضاً بنشاط في المنتدى العالمي للقانون والعدالة والتنمية، الذي أنشأه البنك الدولي، وخصوصاً في فريقه العامل المواضيعي المعني بإصلاح نُظُم العدالة وسيادة القانون. |
ONU-Hábitat también ha participado activamente en el Foro Mundial WASH, que tuvo lugar del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004 en Dakar. | UN | كما شارك موئل الأمم المتحدة بنشاط في المنتدى العالمي لحملة المياه والتصحاح والصحة العامة للجميع الذي عقد من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 في داكار. |
Para tal fin, apoya la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y participará activamente en el Foro que se celebrará en Viena en febrero de 2008. | UN | وتدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستشارك بنشاط في المنتدى الذي سيعقد في فيينا في شباط/فبراير 2008. |
56. La UNODC también participa activamente en el Foro Mundial sobre Derecho, Justicia y Desarrollo, en particular en su Grupo de Trabajo Temático sobre reforma de la justicia y el estado de derecho. | UN | 56- كما يشارك المكتب بنشاط في المنتدى العالمي للقانون والعدالة والتنمية، لا سيما في فريقه العامل المواضيعي المعني بإصلاح نظم العدالة وسيادة القانون. |
School Sisters of Notre Dame ha participado activamente en el Foro de la Sociedad Civil, que se celebra anualmente antes de los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, como resultado del esfuerzo conjunto de la División de Política Social y Desarrollo, la organización Friedrich-Ebert-Stiftung y el Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre Desarrollo Social. | UN | اشتركت المنظمة بنشاط في المنتدى السنوي للمجتمع المدني، وهو مجهود مشترك بين شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي، ومنظمة فريدريش - إيبرت ستيفتونغ، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية، الذي يسبق دورات لجنة التنمية الاجتماعية. |
c) Alienta a los Estados Miembros a que participen activamente en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y a las organizaciones que son miembros del Grupo Mundial sobre Migración a que hagan contribuciones y presten apoyo técnico al Foro Mundial en sus respectivas áreas de especialización; | UN | (ج) تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتشجع المنظمات الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة على أن تسهم، في مجالات خبرة كل واحدة منها، في المنتدى العالمي وتقدم الدعم التقني له؛ |
c) Alienta a los Estados Miembros a que participen activamente en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y a las organizaciones que son miembros del Grupo Mundial sobre Migración a que hagan contribuciones y presten apoyo técnico al Foro Mundial en sus respectivas áreas de especialización; | UN | (ج) تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتشجع المنظمات الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة على أن تسهم، في مجالات خبرة كل واحدة منها، في المنتدى العالمي وتقدم الدعم التقني له؛ |
En la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, en junio de 2008, la Asamblea General alentó a los Estados Miembros a que participaran activamente en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución (resolución 62/270). | UN | وفي الدورة الثانية والستين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2008، شجعّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثالثة والستين (القرار 62/270). |
Participamos activamente en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la Comisión de Estadística y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونحن نشارك بنشاط في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ولجنة الإحصاءات ولجنة التنمية المستدامة. |
Rusia participa activamente en el Foro sobre Chernobyl. | UN | وروسيا تشارك بنشاط في منتدى تشيرنوبيل. |
Además, tras el acuerdo obtenido de los jefes de Estado del Consejo de Europa, reunidos en Varsovia en mayo de 2005, Andorra participa activamente en el Foro del Consejo en relación con el futuro y el fortalecimiento de la democracia y en favor de las libertades políticas y la participación de la sociedad civil en la vida política. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى إثر اتفاق رؤساء دول مجلس أوروبا، المجتمعين في وارسو في أيار/مايو 2005، تشارك أندورا بنشاط في منتدى المجلس من أجل مستقبل الديمقراطية وتعزيزها، من أجل الحريات السياسية ومشاركة المجتمع المدني في الحياة السياسية. |
La Conferencia invitó a los Estados Miembros a respaldar la Conferencia Islámica del Foro de la Juventud en favor del diálogo y la cooperación y alentaran a sus organizaciones de jóvenes a que participaran activamente en el Foro y contribuyeran a su labor en pro del desarrollo intelectual y de la solidaridad de los jóvenes de los países de la OCI. | UN | 140 - دعا الدول الأعضاء إلى دعم منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون، وشجع منظماتها الشبابية على المشاركة بفعالية والمساهمة في عمل المنتدى الذي يرمي إلى تحقيق التنمية الفكرية لشباب بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي، والتضامن فيما بينهم. |