"activamente en el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنشاط في برنامج
        
    • بنشاط في البرنامج
        
    • نحو نشط في البرنامج
        
    • بفعالية في برنامج
        
    • مشاركة فعالة في برنامج
        
    • بنشاط في هذا البرنامج
        
    • نشطا في البرنامج
        
    • نشطا في برنامج
        
    • نشطة في برنامج
        
    Asimismo participamos activamente en el Programa Intersesional de Trabajo de la Convención, en el cual el Perú ejerce la Copresidencia del Comité Permanente sobre desminado y tecnologías conexas. UN وبالمثل فإننا نشارك بنشاط في برنامج العمل بين الدورات المتعلق بالاتفاقية حيث تتولى بيرو الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتطهير الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Durante 1996, la mayor parte de los representantes del FNUAP participaron activamente en el Programa conjunto en particular a través de los mecanismos colectivos temáticos. UN وخلال عام ١٩٩٦، شارك معظم ممثلي الصندوق بنشاط في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، ولا سيما من خلال آليات اﻷفرقة المواضيعية.
    Por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales participan activamente en el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, que se puso en marcha en la primera sesión del segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1982. UN وعلى سبيل المثال فالمنظمات الحكومية تعمل بنشاط في برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح الذي انبثق عن أول اجتماع للدورة الاستثنائية الثانية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٨٢.
    El equipo médico incluye dos médicos expatriados que participan activamente en el Programa cotidiano, así como en el programa de fomento de la capacidad para el personal médico local y los voluntarios. UN ويضم الفريق الطبي طبيبين أجنبيين يشاركان بنشاط في البرنامج اليومي وفي برنامج بناء القدرات للموظفين الطبيين المحليين والمتطوعين.
    Hungría ha participado activamente en el Programa de apoyo a las salvaguardias del Organismo desde 1991 y reitera su compromiso de seguir haciéndolo. UN وشاركت هنغاريا بفعالية في برنامج دعم ضمانات الوكالة منذ عام 1991، كما لا تزال ملتزمة بمواصلة هذا العمل.
    A fin de apoyar tales esfuerzos, varias organizaciones y expertos de nuestro país han participado activamente en el Programa de cooperación técnica y en otras actividades patrocinadas por el Organismo. UN ودعماً لتلك المساعي، يشارك عدد من المنظمات وخبراء تشيكيون فرادى مشاركة فعالة في برنامج التعاون التقني وأنشطة أخرى ترعاها الوكالة.
    Se invita a los países desarrollados a que participen activamente en el Programa aportando los medios financieros necesarios para su ejecución. UN وناشد الخبراء البلدان المتقدمة أن تشارك بنشاط في هذا البرنامج وأن توفر له الموارد المالية اللازمة لتنفيذه .
    El PNUD participa activamente en el Programa conjunto y copatrocinado de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ويعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شريكا نشطا في البرنامج المشترك الذي ترعاه اﻷمم المتحدة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    En el marco de la estrecha cooperación existente con el OIEA, la República Checa participa activamente en el Programa de Apoyo a las Salvaguardias del OIEA. UN وفي إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد الجمهورية التشيكية أيضا مشاركا نشطا في برنامج دعم ضمانات الوكالة.
    En el ámbito de los usos pacíficos de la energía nuclear, mi país ha participado activamente en el Programa de cooperación técnica del Organismo, habiendo sido anfitrión de muchos talleres y conferencias regionales e internacionales. UN وفي ميادين الاستخدامات السلميـة للطاقـة النووية، شارك وفــدي بنشاط في برنامج الوكالــة للتعاون التقني باستضافة العديد من حلقات العمل والمؤتمرات اﻹقليمية والدوليــة.
    En el marco de la cooperación con el OIEA, la República Checa también participa activamente en el Programa de apoyo a las salvaguardias del Organismo, al que hasta la fecha sólo se han incorporado 10 de los 180 Estados miembros del Organismo. UN وفي إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشارك الجمهورية التشيكية أيضا بنشاط في برنامج دعم ضمانات الوكالة الذي لم تنضم إليه حتى الآن سوى عشر دول من الدول الأعضاء في الوكالة البالغ عددها 180 دولة.
    Para los países de ingresos bajos que participan activamente en el Programa Especial de Asistencia para los países de bajos ingresos de Africa al sur del Sáhara agobiados por la deuda, el valor neto presente del servicio de la deuda total pendiente a fines de 1991 era de 42.000 millones de dólares, conforme a los pagos programados. UN وبالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل المشاركة بنشاط في برنامج البنك الخاص لافريقيا، بلغت القيمة الحالية الصافية لخدمة الديون المتعلقة بكل الديون غير المسددة في نهاية عام ١٩٩١ استنادا إلى المدفوعات المحدد موعدها ٤٢ بليون دولار.
    Basándose en el principio de complementariedad, Armenia está participando activamente en el Programa de Asociación para la Paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, como miembro del Acuerdo de seguridad colectiva de la Comunidad de Estados Independientes, estableciendo acuerdos de cooperación militar con diversos países, y está plenamente comprometida en las iniciativas de control de los armamentos y de desarme multilaterales. UN وبالاستناد الى مبدأ التكامل، تشارك أرمينيا بنشاط في برنامج الشراكة من أجل السلم التابع لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهي عضو في اتفاق اﻷمن الجماعي لرابطة الدول المستقلة، وهي بصدد صياغة اتفاقات للتعاون العسكري مع مختلف البلدان وتشترك مشاركة كاملة في المبادرات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Celebró que en el programa de cooperación técnica de la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo a participar activamente en el Programa de trabajo posterior a la reunión de Doha figurase una propuesta de fomento de la capacidad en el comercio electrónico, y expresó la esperanza de que pudieran movilizarse fondos suficientes para este proyecto. UN وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج التعاون التقني الذي اقترحه الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية في المشاركة بنشاط في برنامج العمل اللاحق لمؤتمر الدوحة يتضمن اقتراحاً لبناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية.
    Podrán supervisar y mejorar su actuación participando activamente en el Programa internacional de garantía de calidad de la Oficina y en actividades conjuntas (experimentación de drogas). UN وستكون قادرة على رصد وتحسين أدائها بالمشاركة بنشاط في البرنامج الدولي لضمان الجودة الذي يضطلع به المكتب وفي الأنشطة التعاونية (اختبار العقاقير).
    Número de laboratorios que participan activamente en el Programa internacional de garantía de calidad de la Oficina y actúan conforme a normas aceptadas internacionalmente, a juzgar por los resultados de los análisis realizados en el marco de la colaboración internacional UN ● عدد المختبرات المشاركة بنشاط في البرنامج الدولي لضمان الجودة التابع للمكتب، والعاملة وفق المعايير المقبول بها دوليا، حسبما تثبته النتائج التي أسفرت عنها الممارسات التعاونية الدولية في إجراء الاختبارات
    El Reino también participa activamente en el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN كما تشارك المملكة بفعالية في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    El Sr. Bompadre (Argentina), refiriéndose a las cuestiones de la cooperación en materia nuclear y de los regímenes de control de las exportaciones nucleares, señala que su país participa activamente en el Programa de cooperación técnica del OIEA y, en especial, en los proyectos de Arreglos Regionales Cooperativos para la Promoción de la Ciencia y la Tecnología Nucleares en América Latina (ARCAL). UN 9 - السيد بومبادريه (الأرجنتين): تناول مسألتي التعاون في المجال النووي وأنظمة مراقبة الصادرات النووية، وأكد على أن بلده يشارك مشاركة فعالة في برنامج التعاون التقني للوكالة الذرَّية، لا سيما في المشاريع التي بدأت في إطار الترتيبات الإقليمية للتعاون من أجل تعزيز العلوم والتقنيات النووية في أمريكا اللاتينية.
    En el marco de la estrecha cooperación existente con el OIEA, la República Checa participa activamente en el Programa de apoyo a las salvaguardias del OIEA. UN وفي نطاق التعاون الوثيق مع الوكالة، تشارك الجمهورية التشيكية مشاركة نشطة في برنامج دعم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus