"actividad ilícita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشاط غير المشروع
        
    • أنشطة غير مشروعة
        
    • نشاط غير قانوني
        
    • نشاط غير مشروع
        
    • بنشاط غير مشروع
        
    • الأنشطة غير المشروعة
        
    • النشاط غير القانوني
        
    • أنشطة غير قانونية
        
    • العمل غير القانوني
        
    • السلوك غير المشروع
        
    • لنشاط غير مشروع
        
    Las manifestaciones de esta actividad ilícita son más amplias. UN وفي الواقع فإن هذا النشاط غير المشروع يتخذ مجموعة متنوعة من اﻷشكال.
    El delito de actividad ilícita se castiga con una pena de hasta siete años de prisión y el pago de una multa. UN ويُعاقب على النشاط غير المشروع بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات وبغرامة.
    Además, no había habido casos de fabricación ilícita o de tráfico de dicha sustancia, ni de ninguna otra actividad ilícita relacionada con ella. UN وفضلا عن ذلك، لم يبلّغ عن أي حالات صنع أو اتجار غير مشروعين بالأمينيبتين أو أي أنشطة غير مشروعة أخرى تتعلق بهذه المادة.
    Toda actividad ilícita activaría las normas de responsabilidad de los Estados. UN ومن شأن أي نشاط غير قانوني أن تنطبق عليه قواعد مسؤولية الدولة.
    También tiene el poder de incoar procedimientos de incautación civil o congelación de instrumentos monetarios o bienes que presuntamente sean producto de una actividad ilícita. UN كما أن له سلطة اتخاذ إجراءات المصادرة المدنية لأية صكوك مالية أو ممتلكات يُدعى أنها حصيلة نشاط غير مشروع أو تجميدها.
    Lo concreto es que hay personas dispuestas a convertirse en mercenarios y que finalmente lo son debido al pago que reciben para realizar una actividad ilícita en un país diferente al de su nacionalidad, siendo su intervención directamente motivada por el lucro. UN والحقيقة أن هناك أناسا على استعداد للتحول إلى مرتزقة ويكتسبون هذه الصفة في نهاية المطاف ﻷنهم يتلقون أجرا للقيام بنشاط غير مشروع في بلد لا يحملون جنسيته. باعتبار أن تدخلهم يمليه الكسب المادي مباشرة.
    Es necesario precisar que la legislación mexicana permite el aseguramiento y el decomiso de los bienes producto de cualquier actividad ilícita, no se acota únicamente a ciertos tipos o figuras penales. UN وجدير بالإشارة أن التشريع المكسيكي ينص بالتحفظ الممتلكات المتأتية من الأنشطة غير المشروعة ومصادرتها أيا ما كانت هذه الأنشطة، دون أن يشير إلى فئات أو مفاهيم قانونية محددة.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago, al aplicar su programa de desarrollo, centra mayor atención en poner fin a esta actividad ilícita. UN وفيما تعمل حكومة ترينيداد وتوباغو على تحقيق خطتها الإنمائية، بات كبح هذا النشاط غير القانوني موضع تركيز متزايد لديها.
    El dinero aparece después de la actividad ilícita. UN فالمال يأتي بعد ممارسة النشاط غير المشروع.
    En este caso, el dinero aparece antes de la actividad ilícita. UN وهكذا، تأتي الأموال قبل النشاط غير المشروع.
    Se señaló que el requisito de la nacionalidad debería revisarse para centrar la definición en la naturaleza y el propósito de la actividad ilícita; UN ولوحظ أنه قد يلزم تنقيح شرط الجنسية بغية تركيز التعريف على طبيعة النشاط غير المشروع والغرض منه؛
    No obstante, desea destacar que la responsabilidad primordial de la aplicación de medidas para combatir esta actividad ilícita recae en el Estado y sus instituciones encargadas de actuar con tal fin. UN ومع ذلك، أود أن أشدد على أن المسؤولية الأولية عن اتخاذ التدابير الرامية إلى مكافحة ذلك النشاط غير المشروع تقع على عاتق الدول ومؤسساتها ذات الصلة.
    Constituye un instrumento político de primer orden para canalizar los esfuerzos de cooperación internacional en contra de esta actividad ilícita. UN إنه صك سياسي هام لتوجيه التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    Por otro lado, se desarrollan campañas que promueven la cooperación ciudadana que denuncie la actividad ilícita de esa naturaleza. UN ومن جهة أخرى، يجرى تنظيم حملات تشجع على تعاون المجتمع في التبليغ عن أنشطة غير مشروعة كهذه.
    Sin embargo, la sección 13 de la Ley del Organismo Nacional de Represión de la Droga, capítulo 253 de las Leyes de la Federación de 1990, tipifica el blanqueo de fondos obtenidos por conducto de una actividad ilícita e impone penas y el decomiso. UN إلا أن المادة 13 من القانون الوطني لوكالة إنفاذ قانون المخدرات الفصل 253 من قوانين الاتحاد لعام 1990 تجرِّم غسل الأموال المستمدة من أنشطة غير مشروعة وتنص على المعاقبة ومصادرة هذه الأموال.
    La sospecha de cualquier actividad ilícita frena la extensión del visado y se obliga al solicitante a abandonar la isla. UN والشبهة في أي نشاط غير قانوني يوقف تمديد التأشيرة ويلزم طالبه بمغادرة الجزيرة.
    La restitución es una medida de reparación por medio de la cual se puede obligar al demandado a entregar al demandante los beneficios obtenidos de una actividad ilícita. UN ورد الحق هو جبر يمكن بمقتضاه إصدار أمر مَدعىً عليه بالتخلي عن ما حققه من مكاسب من نشاط غير قانوني إلى صالح المُدَعِي.
    Toda persona que preste asistencia a una actividad ilícita puede ser condenada hasta a cinco años de prisión o al pago de una multa, o a ambas cosas. UN ويُعاقب كل من يساعد على القيام بأي نشاط غير مشروع بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات، أو بغرامة أو بكلتا العقوبتين.
    Cualquiera sea la modalidad de actividades mercenarias, se trata siempre de una actividad ilícita que suele provocar graves daños en las poblaciones y los territorios que sufren su actividad. UN وأيا كانت طريقة استخدام أنشطة المرتزقة، فهي تتعلق دائما بنشاط غير مشروع يلحق أضرارا بالغة بالسكان واﻷقاليم التي تتعرض ﻷنشطتهم.
    A los efectos de esta ley, se entiende por actividad ilícita todo delito relacionado con los juegos de azar, los narcóticos, la prostitución, la extorsión, el soborno, el incendio intencional u otra actividad delictiva organizada. UN ولأغراض هذا القانون، تشمل الأنشطة غير المشروعة الجرائم المتصلة بالمقامرة، والمخدرات، والبغاء، والابتزاز، والرشوة، وإشعال الحرائق عمدا، أو أي أنشطة ابتزاز أخرى.
    Además, al prestar declaración, G. Joseph admitió haber participado en esa actividad ilícita. UN وأُضيف أن جورج جوزيف قد اعترف، أثناء الإدلاء بأقواله، بأنه قد اشترك في هذا النشاط غير القانوني.
    La intervención de agentes del orden público es necesaria sólo cuando la manifestación se torna violenta o se realiza alguna actividad ilícita que amenaza el orden público e infringe los derechos de los demás. UN ولا يـُلجأ لإنفاذ القانون إلا إذا شابت المظاهرات أعمال عنف أو أنشطة غير قانونية تهدد النظام العام وتتعدى على حقوق الآخرين.
    Por tanto, las disposiciones de la Ley no pueden aplicarse a bienes simplemente porque éstos pertenezcan a una persona u organización, sin prueba de la implicación de esa persona u organización en una actividad ilícita. UN وعليــــه فإن أحكام القـانون قد لا تنطبـق على الأملاك لمجرد أنها ملك لشخص ما أو لمنظمة ما بدون ما يثبت أن لهذا الشخص أو لهذه المنظمة ضلعا في العمل غير القانوني.
    41. Con la disminución de la actividad de piratería en general, en el norte de Somalia varias redes delictivas están volviendo a los conocidos patrones anteriores de actividad ilícita, incluida la protección armada de las actividades de pesca y la pesca ilícita, el tráfico de armas, la trata de personas e incluso el trasbordo de drogas. UN 41 - مع تراجع أنشطة القرصنة عموما، يعود عدد من الشبكات الإجرامية في شمال الصومال إلى أنماط السلوك غير المشروع السابقة المألوفة، بما في ذلك الحماية المسلحة لأنشطة صيد السمك وصيد السمك غير المشروع والاتجار بالأسلحة والاتجار بالبشر بل وإعادة شحن المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus