La actividad principal de este subprograma es el suministro de apoyo y documentación sustantivos al Comité. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج في تقديم الدعم الى اللجنة وتوفير الوثائق الموضوعية لها. |
La actividad principal en este ámbito apunta a aplicar y complementar los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992. | UN | وينصب النشاط الرئيسي هنا على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢. |
Hay que tener presente que la vigilancia será la actividad principal de la Comisión a largo plazo. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الرصد سيكون، في اﻷجل الطويل، النشاط الرئيسي للجنة. |
Inclúyense las cabeceras parroquiales cuando el mayor porcentaje de su población tenga como actividad principal del sector primario de producción. | UN | وهذه المناطق تصبح مشمولة عندما يشكل قطاع الإنتاج الأولي، النشاط الأساسي لأغلبية السكان. |
La actividad principal de la Comisión nacional tiene por objeto alcanzar la igualdad de género en el país. | UN | وتهدف الأنشطة الرئيسية للجنة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في كازاخستان. |
Habría que establecer criterios de actuación para cada actividad principal utilizada para lograr las metas y objetivos de los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | فينبغي وضع معايير للأداء في تنفيذ كل نشاط رئيسي يضطلع به لتحقيق الأهداف والغايات المرجوة من عمليات مراكز الإعلام. |
La actividad principal de este programa consiste en informar y advertir a la población de los riesgos y efectos de esta enfermedad. | UN | والنشاط الرئيسي لهذا البرنامج يتمثل في المعلومات والتوعية بأخطار هذا المرض وعواقبه. |
26E.68 Durante el bienio 1996-1997, la actividad principal de la Biblioteca de Ginebra será continuar el proceso de automatización de sus servicios técnicos consolidando toda su infraestructura de servicios de apoyo de información a fin de mejorar el acceso de sus usuarios a los medios esenciales de investigación de la era de la información electrónica. | UN | ٦٢ هاء - ٨٦ خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون التركيز الرئيسي لمكتبة جنيف على مواصلة عملية التشغيل اﻵلي للخدمات التقنية التي تقوم بها وذلك عن طريق دمج هياكلها اﻷساسية التي توفر خدمات الدعم بالمعلومات بحيث تُيسر للمستفيدين من هذه الخدمات الوصول الهيﱢن ﻷدوات البحث الرئيسية لعصر المعلومات الالكترونية. |
En 2008 fue el país anfitrión de la Conferencia preparatoria regional de América Latina y el Caribe para la Conferencia de Examen de Durban, y participó activamente en la actividad principal celebrada en Ginebra en 2009. | UN | وفي عام 2008، استضافت البرازيل المؤتمر التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وقامت بدور فعال في هذا الحدث الرئيسي الذي عقد في جنيف في عام 2009. |
La actividad principal que está ejecutando el centro es un proyecto financiado en el marco del Plan Estratégico. | UN | أما النشاط الرئيسي الذي يقوم به المركز فهو عبارة عن مشروع مُموَل في إطار الخطة الاستراتيجية. |
La actividad principal es el pastoreo. | UN | ويشكل الرعي النشاط الرئيسي فيها. |
La actividad principal consistió en el establecimiento de una Plataforma de Intercambio de Información sobre Políticas de Inversión y una base de datos sobre las políticas de inversión y sus efectos en el desarrollo. | UN | وتمثل النشاط الرئيسي في إنشاء منبر لسياسات الاستثمار وقاعدة بيانات بشأن سياسات الاستثمار وتأثيرها في التنمية. |
Y sería muy poco seguro que fuera a cualquier tipo de viaje donde la actividad principal fuera volar a través de los árboles en un cable. | Open Subtitles | لذلك سيكون من غير آمنة بالنسبة له للذهاب بأي نوع من الرحلات حيث النشاط الرئيسي ينطوي الانزلاق من الأشجار على سلك |
Los componentes crediticios de muchos de éstos consisten en actividades de menor cuantía, aunque esenciales, como parte de iniciativas de desarrollo rural más amplias; en otros proyectos que brindan apoyo a pequeños empresarios o labradores constituyen la actividad principal. | UN | ومكونات الائتمان لكثير من هذه المشاريع تتألف من أنشطة فرعية لكنها أساسية في مبادرات التنمية الريفية اﻷوسع؛ أما في المشاريع اﻷخرى التي تقدم الدعم لصغار المقاولين أو المزارعين فتشكل النشاط الرئيسي. |
La actividad principal consiste en evaluar las sustancias sicoactivas a fin de cumplir con las obligaciones que los tratados imponen a la OMS y formular recomendaciones a la Comisión de Estupefacientes con respecto a su fiscalización internacional. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي في تقييم المؤثرات العقلية من أجل الوفاء بالالتزامات التعاهدية الموكلة إلى منظمة الصحة العالمية وتقديم توصيات إلى لجنة المخدرات بشأن إمكانية مراقبة تلك المواد دوليا. |
Hoy se puede decir que la labor humanitaria se está convirtiendo en la actividad principal de las Naciones Unidas. | UN | وأعتقد أننا نستطيع اليوم القول إن العمل الإنساني يصبح شيئا فشيئا النشاط الأساسي للأمم المتحدة. |
La actividad principal del centro sería el manejo de un gran telescopio astronómico de primera clase. | UN | وسيتمثل النشاط الأساسي للمركز في تشغيل مقراب فلكي رئيسي من الطراز الأول. |
La función empresarial básica equivale a la actividad principal de la empresa. | UN | وتتمثل الوظائف الأساسية التي تقوم بها مؤسسات الأعمال في الأنشطة الرئيسية للمؤسسة. |
Otra actividad principal es la de apoyar los seminarios relacionados con la gestión de la coordinación sobre el terreno para representantes superiores de las Naciones Unidas programados por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وثمة نشاط رئيسي آخر، هو توفير الدعم لحلقات العمل المخصصة للممثلين اﻷقدم لﻷمم المتحدة، التي تنظمها منظمة العمل الدولية، بشأن إدارة التنسيق في الميدان. |
En efecto, Bermejo es una ciudad ubicada en el departamento de Tarija, al sureste de Bolivia y tiene como actividad principal la producción de caña de azúcar. | UN | وبرميخو مدينة واقعة في محافظة تاريخا في جنوب شرقي بوليفيا، والنشاط الرئيسي المُمارَس فيها هو زراعة قصب السكر. |
26E.68 Durante el bienio 1996-1997, la actividad principal de la Biblioteca de Ginebra será continuar el proceso de automatización de sus servicios técnicos consolidando toda su infraestructura de servicios de apoyo de información a fin de mejorar el acceso de sus usuarios a los medios esenciales de investigación de la era de la información electrónica. | UN | ٦٢ هاء - ٨٦ خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون التركيز الرئيسي لمكتبة جنيف على مواصلة عملية أتمتة الخدمات التقنية التي تقوم بها وذلك عن طريق دمج هياكلها اﻷساسية التي توفر خدمات الدعم بالمعلومات بحيث تُيسر للمستفيدين من هذه الخدمات الوصول الهيﱢن ﻷدوات البحث الرئيسية لعصر المعلومات الالكترونية. |
- Organización de la actividad principal de las festividades de la “Marcha hacia la Igualdad” en Atenas, centrada en la promoción de la igualdad en todos los sectores de la vida griega. | UN | - تنظيم الحدث الرئيسي المتعلق " بخطة المساواة " في أثينا حول قضايا تعزيز المساواة في جميع القطاعات في اليونان. |
∙ Desarrollo de la producción de palmeras, en colaboración con el FIDA, para promover esa producción en la región meridional del uadi Araba; la actividad principal es la capacitación. | UN | ● مشروع تنمية إنتاج النخيل بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وذلك للنهوض بإنتاج النخيل في منطقة وادى عربة في الجنوب وهو مشروع نشاطه الرئيسي هو التدريب. |
:: Personas físicas o jurídicas que ejercen actividades de cambio de moneda, sea o no como actividad principal | UN | :: الأشخاص الاعتباريون أو القانونيون الذين يمارسون أنشطة مبادلة العملات، سواء كان ذلك نشاطا رئيسيا أم لا. |
Con esta actividad principal de la Caja, se sustituirá el actual sistema de tecnología de la información, que ha quedado desfasado. | UN | وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات. |
La actividad principal del OOPS ha sido la provisión de ayuda alimentaria a más de 1,3 millones de refugiados. | UN | وكان أكبر نشاط اضطلعت به الأونروا هو توفير العون الغذائي إلى ما يزيد على 1.3 مليون لاجئ. |
Dicho proyecto empezó a ejecutarse en mayo de 1992. Su actividad principal fue la organización de un curso práctico jurídico e institucional en Praia (Cabo Verde) en julio de 1993, en el que se examinaron cuestiones relacionadas con las diferentes opciones para el establecimiento de la secretaría permanente. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في أيار/مايو ١٩٩٢، وكان من بين اﻷنشطة الرئيسية للمشروع تنظيم حلقة عمل عن النواحي القانونية والمؤسسية عقدت في برايا، بالرأس اﻷخضر، في تموز/يوليه ١٩٩٣، وقد قامت هذه الحلقة بدراسة القضايا المتعلقة بالخيارات المختلفة ﻹنشاء اﻷمانة الدائمة. |
6. Sir Nigel señaló que había llevado a cabo una actividad principal desde la última reunión: seguir las actividades del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el examen de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, contribuir a sus debates y observar la marcha de sus trabajos. | UN | 6- ولاحظ السير نيغل أنه اضطلع بنشاط رئيسي واحد منذ الاجتماع الأخير: متابعة عمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض آليات لجنة حقوق الإنسان، والاسهام في مناقشاته ورصد التقدم المحرز في عمله. |
El foro promoverá la inversión (capital de riesgo y préstamos) en las PYMES cuya actividad principal se centre en el uso sostenible de la biodiversidad. | UN | وسيعطي المحفل قوة دفع للاستثمارات (رؤوس الأموال والقروض المجازفة) في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تؤسس أعمالها الرئيسية على الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
En cambio, en los países donde la agricultura ha sido la actividad principal, no ha habido tradicionalmente una gran necesidad de contabilidad. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تكن هناك تاريخياً حاجة كبيرة إلى المحاسبة في البلدان التي يتمثل نشاطها الأساسي في الزراعة. |