El Plan Estratégico de Bali propugna una mayor integración de estas actividades a nivel nacional. | UN | وتدعو خطة بالي الاستراتيجية إلى زيادة التكامل بين هذه الأنشطة على الصعيد الوطني. |
Deberían estudiarse las posibilidades de crear un fondo especial de la mujer para ejecutar actividades a nivel nacional. | UN | وينبغي بحث الخيارات المتاحة لإنشاء صندوق خاص للمرأة من أجل تنفيذ الأنشطة على الصعيد الوطني. |
El debate sobre las actividades a nivel nacional continuó en la tarde durante la sesión de clausura. | UN | واستمرت مناقشة الأنشطة على المستوى الوطني بعد ظهر ذلك اليوم في الاجتماع الختامي. |
El Comité Administrativo de Coordinación toma nota además de la gran necesidad de financiación de las actividades a nivel de país y locales que aún está sin satisfacer. | UN | وتلاحظ لجنة التنسيق الادارية أيضا الحاجة الكبرى الى تمويل اﻷنشطة على الصعيدين القطري والمحلي، وهو تمويل لا زال غير مستوفى. |
La Comisión de Serbia y Montenegro, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga del seguimiento y la coordinación de las actividades a nivel de la Unión Estatal para la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. | UN | وتوجد في وزارة الخارجية لجنة لصربيا والجبل الأسود تقوم بمتابعة وتنسيق الأنشطة على مستوى دولة الاتحاد من أجل تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. |
actividades a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, 2009 | UN | الأشكال 1 - الأنشطة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، 2009 |
Es preciso realizar más actividades a nivel de los países para popularizar los objetivos de la Iniciativa. | UN | لذا فهنالك حاجة لمزيد من العمل على المستوى الوطني لترويج أهداف المبادرة. |
Estos actos internacionales sirven también de base para muchas actividades a nivel nacional. | UN | وتتخذ هذه الأحداث أيضا منطلقا للقيام بالعديد من الأنشطة على الصعيد الوطني. |
A su vez, cada estado tiene su propio Comité Coordinador sobre el SIDA, responsable de aplicar y coordinar las actividades a nivel local. | UN | وبالتالي ففي كل ولاية لجنة تنسيق بشأن الإيدز تضطلع بمسؤولية تنفيذ وتنسيق الأنشطة على الصعيد المحلي. |
Se están haciendo esfuerzos constantemente por integrar el concepto de igualdad en las actividades a nivel nacional y de influencia. | UN | وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ. |
Éstos constituyen instrumentos fundamentales para la coordinación de las actividades a nivel de los países. | UN | ولجان التنسيق أداة رئيسية لتنسيق الأنشطة على الصعيد القطري. |
El crédito rural solidario: contempla a todas las actividades a nivel rural únicamente por sexo por grupos de tres a cinco personas. | UN | - الائتمان الريفي التضامني: يهتم بجميع الأنشطة على المستوى الريفي حسب الجنس فقط وبتشكيل من 3 إلى 5 أشخاص؛ |
El análisis de las actividades a nivel mundial también incluyó los recursos dirigidos a múltiples países de distintas regiones. | UN | وشمل تحليل الأنشطة على المستوى العالمي أيضاً المواردَ الموجّهة إلى بلدان متعدِّدة في مناطق مختلفة. |
El PASR de Asia central se vio también beneficiado indirectamente por el aumento de las actividades a nivel nacional. | UN | كما استفاد برنامج العمل دون الاقليمي التابع لاتفاقية مكافحة التصحر في آسيا الوسطى بصورة غير مباشرة من زيادة الأنشطة على المستوى الوطني. |
B. actividades a nivel regional y subregional | UN | ١٦-١ ـ ١٦-١٣ اﻷنشطة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي |
Estima también que se debería insistir en las actividades a nivel local y nacional y que sería particularmente importante la participación de personas de edad en todas las etapas de los preparativos. | UN | وكذلك عن إيمان الاتحاد بضرورة التركيز على اﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، وبأن مشاركة كبار السن في جميع مراحل اﻷعمال التحضيرية لها أهمية. |
b) Ayude a los Estados que lo soliciten y a las organizaciones regionales a celebrar reuniones nacionales y regionales o poner en práctica otras iniciativas, incluso actividades a nivel de expertos, para preparar la Conferencia Mundial; | UN | " (ب) أن تساعد الدول، بناء على طلبها، والمنظمات الإقليمية على عقد الاجتماعات الوطنية والإقليمية وعلى اتخاذ المبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، بغية الإعداد للمؤتمر العالمي؛ |
Se prevé también que el programa habrá de reforzar el marco jurídico y revitalizar las actividades a nivel de la comunidad, además de prevenir la delincuencia y el uso indebido de drogas. | UN | ومن المتوقَّع كذلك أن يعزز البرنامج الإطار القانوني وينعش الأنشطة على صعيد المجتمعات المحلية ويمنع الجريمة وتعاطي المخدرات أيضا. |
actividades a nivel nacional para la elaboración de directrices y el intercambio de la experiencia adquirida sobre cómo reforzar los grupos temáticos sobre el género en las situaciones de emergencia. | UN | العمل على المستوى القطري لوضع مبادئ توجيهية وتبادل الدروس المكتسبة عن كيفية تعزيز الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ. |
Financiamiento para proyectos de las comunidades orientados a desarrollar actividades a nivel local. | UN | :: تمويل المشاريع المجتمعية المحلية التي تعد أنشطة على الصعيد المحلي |
Sin embargo, las actividades a nivel nacional son las que tienen la máxima prioridad e importancia. | UN | إلا أن العمل على الصعيد الوطني يتسم بأقصى قدر من الأولوية والأهمية. |
En el párrafo 13 solicitó además al Director Ejecutivo que facilitase la realización de actividades a nivel regional y nacional para apoyar la aplicación durante el período de transición de manera eficaz y eficiente. | UN | وطلب كذلك في الفقرة 13، إلى المدير التنفيذي أن ييسر الأنشطة على المستويين الإقليمي والقطري لدعم التنفيذ خلال الفترة الانتقالية، بطريقة فعالة وناجعة. |
No se realizan actividades a nivel mundial para mejorar la disponibilidad de recursos financieros para la prevención de los desechos. | UN | لم يبذل أي جهد على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية اللازمة لمنع توليد النفايات. |
Las propias comunidades gestionan los ambulatorios y 1.327 trabajadores de salud de las aldeas que han sido capacitados proporcionan apoyo a los servicios de salud mediante la realización de actividades a nivel comunitario. | UN | وتدير المجتمعات المحلية ذاتها عيادات الخدمات والتوعية، وجرى تدريب ما يزيد على 327 1 مرشداً صحياً قرويا ودعمت الخدمات الصحية في أنشطة على مستوى المجتمعات المحلية. |
Las actividades a nivel local podrían incluir la cooperación en la creación de incentivos, la promoción de la gestión de la información y los programas de sensibilización. | UN | وقد تشمل الأنشطة المنفذة على الصعيد المحلي التعاون في وضع الحوافز والارتقاء بمستوى إدارة المعلومات ووضع برامج للتوعية. |
Las actividades a nivel nacional tenían importancia crítica para todos los gobiernos y podían mejorarse considerablemente con la cooperación internacional eficaz y con mecanismos de incentivo. | UN | فاتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني مهم للغاية بالنسبة لجميع الحكومات ويمكن تعزيز تلك الإجراءات إلى حد كبير بفضل التعاون الدولي الفعال وبوضع آليات محفزة. |
La decisión de emprender actividades a nivel mundial y nacional para alcanzar, a más tardar en 2015, los objetivos generales comunes sobre los bosques es una clara reafirmación del compromiso de aplicar el acuerdo internacional sobre los bosques. | UN | 9 - أما قرار العمل على الصعيدين العالمي والوطني في سبيل تحقيق الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات بحلول عام 2015 فيعد تأكيداً جلياً جديداً للالتزام بالترتيب الدولي المتعلق بالغابات. |
Las iniciativas nacionales se apoyan, a su vez, mediante actividades a nivel regional y mundial. | UN | كما تم في المقابل دعم المبادرات على الصعيد الوطني من خلال أنشطة نفذت على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |