"actividades a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة على الصعيد
        
    • الأنشطة على المستوى
        
    • اﻷنشطة على الصعيدين
        
    • الأنشطة على مستوى
        
    • الأنشطة على صعيد
        
    • العمل على المستوى
        
    • أنشطة على الصعيد
        
    • العمل على الصعيد
        
    • الأنشطة على المستويين
        
    • أي جهد على الصعيد
        
    • أنشطة على مستوى
        
    • الأنشطة المنفذة على الصعيد
        
    • إجراءات على الصعيد
        
    • العمل على الصعيدين
        
    • المبادرات على الصعيد
        
    El Plan Estratégico de Bali propugna una mayor integración de estas actividades a nivel nacional. UN وتدعو خطة بالي الاستراتيجية إلى زيادة التكامل بين هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Deberían estudiarse las posibilidades de crear un fondo especial de la mujer para ejecutar actividades a nivel nacional. UN وينبغي بحث الخيارات المتاحة لإنشاء صندوق خاص للمرأة من أجل تنفيذ الأنشطة على الصعيد الوطني.
    El debate sobre las actividades a nivel nacional continuó en la tarde durante la sesión de clausura. UN واستمرت مناقشة الأنشطة على المستوى الوطني بعد ظهر ذلك اليوم في الاجتماع الختامي.
    El Comité Administrativo de Coordinación toma nota además de la gran necesidad de financiación de las actividades a nivel de país y locales que aún está sin satisfacer. UN وتلاحظ لجنة التنسيق الادارية أيضا الحاجة الكبرى الى تمويل اﻷنشطة على الصعيدين القطري والمحلي، وهو تمويل لا زال غير مستوفى.
    La Comisión de Serbia y Montenegro, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores, se encarga del seguimiento y la coordinación de las actividades a nivel de la Unión Estatal para la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وتوجد في وزارة الخارجية لجنة لصربيا والجبل الأسود تقوم بمتابعة وتنسيق الأنشطة على مستوى دولة الاتحاد من أجل تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    actividades a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, 2009 UN الأشكال 1 - الأنشطة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، 2009
    Es preciso realizar más actividades a nivel de los países para popularizar los objetivos de la Iniciativa. UN لذا فهنالك حاجة لمزيد من العمل على المستوى الوطني لترويج أهداف المبادرة.
    Estos actos internacionales sirven también de base para muchas actividades a nivel nacional. UN وتتخذ هذه الأحداث أيضا منطلقا للقيام بالعديد من الأنشطة على الصعيد الوطني.
    A su vez, cada estado tiene su propio Comité Coordinador sobre el SIDA, responsable de aplicar y coordinar las actividades a nivel local. UN وبالتالي ففي كل ولاية لجنة تنسيق بشأن الإيدز تضطلع بمسؤولية تنفيذ وتنسيق الأنشطة على الصعيد المحلي.
    Se están haciendo esfuerzos constantemente por integrar el concepto de igualdad en las actividades a nivel nacional y de influencia. UN وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ.
    Éstos constituyen instrumentos fundamentales para la coordinación de las actividades a nivel de los países. UN ولجان التنسيق أداة رئيسية لتنسيق الأنشطة على الصعيد القطري.
    El crédito rural solidario: contempla a todas las actividades a nivel rural únicamente por sexo por grupos de tres a cinco personas. UN - الائتمان الريفي التضامني: يهتم بجميع الأنشطة على المستوى الريفي حسب الجنس فقط وبتشكيل من 3 إلى 5 أشخاص؛
    El análisis de las actividades a nivel mundial también incluyó los recursos dirigidos a múltiples países de distintas regiones. UN وشمل تحليل الأنشطة على المستوى العالمي أيضاً المواردَ الموجّهة إلى بلدان متعدِّدة في مناطق مختلفة.
    El PASR de Asia central se vio también beneficiado indirectamente por el aumento de las actividades a nivel nacional. UN كما استفاد برنامج العمل دون الاقليمي التابع لاتفاقية مكافحة التصحر في آسيا الوسطى بصورة غير مباشرة من زيادة الأنشطة على المستوى الوطني.
    B. actividades a nivel regional y subregional UN ١٦-١ ـ ١٦-١٣ اﻷنشطة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي
    Estima también que se debería insistir en las actividades a nivel local y nacional y que sería particularmente importante la participación de personas de edad en todas las etapas de los preparativos. UN وكذلك عن إيمان الاتحاد بضرورة التركيز على اﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، وبأن مشاركة كبار السن في جميع مراحل اﻷعمال التحضيرية لها أهمية.
    b) Ayude a los Estados que lo soliciten y a las organizaciones regionales a celebrar reuniones nacionales y regionales o poner en práctica otras iniciativas, incluso actividades a nivel de expertos, para preparar la Conferencia Mundial; UN " (ب) أن تساعد الدول، بناء على طلبها، والمنظمات الإقليمية على عقد الاجتماعات الوطنية والإقليمية وعلى اتخاذ المبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، بغية الإعداد للمؤتمر العالمي؛
    Se prevé también que el programa habrá de reforzar el marco jurídico y revitalizar las actividades a nivel de la comunidad, además de prevenir la delincuencia y el uso indebido de drogas. UN ومن المتوقَّع كذلك أن يعزز البرنامج الإطار القانوني وينعش الأنشطة على صعيد المجتمعات المحلية ويمنع الجريمة وتعاطي المخدرات أيضا.
    actividades a nivel nacional para la elaboración de directrices y el intercambio de la experiencia adquirida sobre cómo reforzar los grupos temáticos sobre el género en las situaciones de emergencia. UN العمل على المستوى القطري لوضع مبادئ توجيهية وتبادل الدروس المكتسبة عن كيفية تعزيز الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    Financiamiento para proyectos de las comunidades orientados a desarrollar actividades a nivel local. UN :: تمويل المشاريع المجتمعية المحلية التي تعد أنشطة على الصعيد المحلي
    Sin embargo, las actividades a nivel nacional son las que tienen la máxima prioridad e importancia. UN إلا أن العمل على الصعيد الوطني يتسم بأقصى قدر من الأولوية والأهمية.
    En el párrafo 13 solicitó además al Director Ejecutivo que facilitase la realización de actividades a nivel regional y nacional para apoyar la aplicación durante el período de transición de manera eficaz y eficiente. UN وطلب كذلك في الفقرة 13، إلى المدير التنفيذي أن ييسر الأنشطة على المستويين الإقليمي والقطري لدعم التنفيذ خلال الفترة الانتقالية، بطريقة فعالة وناجعة.
    No se realizan actividades a nivel mundial para mejorar la disponibilidad de recursos financieros para la prevención de los desechos. UN لم يبذل أي جهد على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية اللازمة لمنع توليد النفايات.
    Las propias comunidades gestionan los ambulatorios y 1.327 trabajadores de salud de las aldeas que han sido capacitados proporcionan apoyo a los servicios de salud mediante la realización de actividades a nivel comunitario. UN وتدير المجتمعات المحلية ذاتها عيادات الخدمات والتوعية، وجرى تدريب ما يزيد على 327 1 مرشداً صحياً قرويا ودعمت الخدمات الصحية في أنشطة على مستوى المجتمعات المحلية.
    Las actividades a nivel local podrían incluir la cooperación en la creación de incentivos, la promoción de la gestión de la información y los programas de sensibilización. UN وقد تشمل الأنشطة المنفذة على الصعيد المحلي التعاون في وضع الحوافز والارتقاء بمستوى إدارة المعلومات ووضع برامج للتوعية.
    Las actividades a nivel nacional tenían importancia crítica para todos los gobiernos y podían mejorarse considerablemente con la cooperación internacional eficaz y con mecanismos de incentivo. UN فاتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني مهم للغاية بالنسبة لجميع الحكومات ويمكن تعزيز تلك الإجراءات إلى حد كبير بفضل التعاون الدولي الفعال وبوضع آليات محفزة.
    La decisión de emprender actividades a nivel mundial y nacional para alcanzar, a más tardar en 2015, los objetivos generales comunes sobre los bosques es una clara reafirmación del compromiso de aplicar el acuerdo internacional sobre los bosques. UN 9 - أما قرار العمل على الصعيدين العالمي والوطني في سبيل تحقيق الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات بحلول عام 2015 فيعد تأكيداً جلياً جديداً للالتزام بالترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    Las iniciativas nacionales se apoyan, a su vez, mediante actividades a nivel regional y mundial. UN كما تم في المقابل دعم المبادرات على الصعيد الوطني من خلال أنشطة نفذت على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus