De lo contrario, las actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. | UN | وإلا يتعيّن تأجيل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales tendrían que aplazarse a otro bienio. | UN | وإلا، سيتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales tendrían que aplazarse a otro bienio. | UN | وإلا، سيتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
Al momento de redactarse esta nota no se habían recibido otras contribuciones de Partes en apoyo de actividades adicionales en el marco del programa mundial. | UN | ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي. |
Su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا. |
Las actividades adicionales se realizaron principalmente como actividades complementarias de otras precedentes. | UN | وتم القيام بأنشطة إضافية أساسا كمتابعة لﻷنشطة السابقة. |
2. Los participantes señalaron que la búsqueda de la coherencia no era un fenómeno nuevo y que se requerían actividades adicionales. | UN | " 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية. |
En otro caso deberán aplazarse esas actividades adicionales hasta un bienio posterior. | UN | وإلا يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية المذكورة إلى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales habrán de aplazarse hasta un bienio posterior. | UN | وإلا فإنه يتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales tendrían que aplazarse a otro bienio. | UN | وخلافا لذلك، يتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية لفترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, las actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. | UN | وخلافا لذلك، يتعين إرجاء هذه الأنشطة الإضافية لفترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. | UN | وبخلاف ذلك، تؤجل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. | UN | وإلا يجب تأجيل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, las actividades adicionales tendrían que postergarse a otro bienio. | UN | وعدا ذلك، ترحل تلك الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
También se llevarán a cabo actividades adicionales para reforzar las funciones catalíticas del programa. | UN | وسيجرى أيضا تنفيذ أنشطة إضافية لتعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات كعامل حفﱠاز. |
También se llevarán a cabo actividades adicionales para reforzar las funciones catalíticas del programa. | UN | وسيجرى أيضا تنفيذ أنشطة إضافية لتعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات كعامل حفﱠاز. |
Ello a su vez ha reducido la posibilidad de llevar a cabo actividades adicionales, quedando así necesidades sin atender que de otro modo se habrían financiado y causando frustración tanto para los donantes como para el ACNUR. | UN | وقد أدى هذا بالتالي إلى تضييق هامش استيعاب أنشطة إضافية مما أدى إلى عدم تلبية احتياجات كان من المحتمل أن تلبى بخلاف ذلك وأسفر عن إحباط لكل من الجهات المانحة والمفوضية. |
actividades adicionales financiadas con cargo al Fondo Europeo para los Refugiados sobre cuestiones de apatridia | UN | أنشطة إضافية ممولة في إطار صندوق اللاجئين الأوروبي المعني بقضايا إنعدام الجنسية |
Además, vela por la seguridad de las carreteras que utiliza el UNICEF para la entrega de alimentos en el norte de Albania; la Fuerza y el PMA prevén llevar adelante actividades adicionales en esa esfera. | UN | وتتكفل القوة بتوفير اﻷمن على الطرق التي تستخدمها اليونيسيف لتسليم شحنات اﻷغذية في شمال ألبانيا. ومن المزمع القيام بأنشطة إضافية في ذات الاتجاه تشترك فيها القوة مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
En 1999 se llevarán a cabo actividades adicionales. | UN | ومن المقرر الاضطلاع بأنشطة إضافية في أثناء عام 1999. |
Los participantes señalaron que la búsqueda de la coherencia no era un fenómeno nuevo y que se requerían actividades adicionales. | UN | 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية. |
De lo contrario, esas actividades adicionales tendrán que aplazarse hasta un bienio ulterior. | UN | وإلا فإنه سيتعين إرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة. |
actividades adicionales al plan de trabajo básico de la Dependencia | UN | الأنشطة المعزَّزة بالإضافة إلى خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ |
Con ocasión de la Conferencia se celebrarán actividades adicionales en Berlín, que se anunciarán en un calendario especial de actividades. | UN | احتفالا بالمؤتمر، سوف تنظم أنشطة اضافية في برلين، ينشر عنها في جدول خاص بها. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar también el presupuesto para el Fondo Fiduciario de carácter voluntario por su relación con las actividades adicionales. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يستعرض ميزانية الصندوق الاستئماني الطوعي فيما يتعلق بالأنشطة الإضافية. |
Otras actividades adicionales a la forestación y la reforestación se considerarán admisibles si así lo acuerda la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en una decisión futura. | UN | وستكون الأنشطة المضافة إلى أنشطة التحريج وإعادة التحريج مؤهلة إذا ما ووفق عليها بموجب أي مقرر مقبل لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Se realizarán actividades adicionales para fomentar mayor responsabilidad y rendición de cuentas de los consejeros del personal en control de estrés y otros participantes, en el marco del nuevo mecanismo de responsabilidad y rendición de cuentas en materia de seguridad sobre el terreno para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستُركز مجهودات إضافية على تقوية مساءلة ومسؤولية مستشاري الموظفين المتخصصين في مكافحة الكرب وباقي المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
63. Se han subrayado ya algunas de las actividades de esa red nacional, pero la Relatora Especial fue asimismo informada de actividades adicionales llevadas a cabo por organizaciones no gubernamentales con el apoyo de la red y del Servicio de Policía de Sudáfrica. | UN | ٣٦- وقد أبرزت بالفعل فيما سبق بعض أنشطة الشبكة الوطنية، لكن المقررة الخاصة أبلغت كذلك بأنشطة اضافية قامت بها منظمات غير حكومية بدعم من الشبكة وإدارة الشرطة في جنوب أفريقيا. |
En virtud de ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades adicionales respectivas se podrán ejecutar sólo si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. | UN | وبموجب هذه اﻹجراءات، إذا ما اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة ضمن رصيد المصاريف الطارئة، فإنه لا يمكن إدراج مثل هذه النفقات اﻹضافية في الميزانية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة. |
La Dependencia de Lucha contra la Discriminación ha emprendido o tiene previsto emprender las siguientes actividades adicionales durante 2002: | UN | 24 - وفيما يلي قائمة بالأنشطة التي اضطلعت بها - أو تعتزم الاضطلاع بها - وحدة مناهضة التمييز خلال عام 2002: |