Es menester elaborar actividades concretas y programas de asistencia técnica apropiados para hacer frente a los efectos perjudiciales de la contaminación urbana e industrial. | UN | وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي. |
El informe preparado por la secretaría del Decenio contiene más datos sobre actividades concretas. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن أنشطة محددة في التقرير الذي أعدته أمانة العقد. |
El Instituto tenía previsto contribuir al Decenio por conducto de diversas actividades concretas encaminadas a: | UN | وقدم المعهد تصورا لمساهمته في العقد من خلال أنشطة محددة عديدة: |
Para este fin, la OIT ha puesto en marcha varias actividades concretas, al tiempo que prosigue y refuerza las actividades emprendidas en esta esfera. | UN | وهي تضطلع لهذا الغرض بعدد من اﻷنشطة المحددة مع مواصلة وتعزيز اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها من قبل في هذا المجال. |
Además, se asignan fondos para actividades concretas dedicadas a la mujer. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ترصد أموال للاضطلاع بأنشطة محددة من أجل المرأة. |
Una delegación se dijo satisfecha de comprobar que se habían previsto actividades concretas para promover la autosuficiencia de los refugiados urbanos. | UN | وأعرب وفد عن سروره لتصميم أنشطة ملموسة لتعزيز الاعتماد على الذات لدى اللاجئين الحضريين. |
Algunas delegaciones se refirieron a actividades concretas desarrolladas por sus gobiernos en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها حكوماتهم. |
Varias de estas organizaciones patrocinarán u organizarán actividades concretas para la Conferencia. | UN | وهناك عدد كبير من هذه المؤسسات سيضطلع برعاية أنشطة محددة تتعلق بالمؤتمر أو سيقوم بها. |
Este aspecto exige que los Estados Partes realicen actividades concretas para que las personas puedan disfrutar de sus derechos. | UN | وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم. |
En ambos casos, el objetivo de esos acuerdos fue agrupar los recursos de las dos organizaciones para realizar actividades concretas en un país o región determinado, o en varios países. | UN | وفي كل مرة كانت الاتفاقات تستهدف تنسيق استخدام موارد المنظمتين من أجل أنشطة محددة في بلد معين أو منطقة معينة، أو في عدد كبير من البلدان. |
Las delegaciones interesadas podrían disponer de información sobre actividades concretas. | UN | ويمكن تقديم معلومات بشأن أنشطة محددة لمن يهمه ذلك من الوفود. |
Las delegaciones interesadas podrían disponer de información sobre actividades concretas. | UN | ويمكن تقديم معلومات بشأن أنشطة محددة لمن يهمه ذلك من الوفود. |
Este aspecto exige que los Estados Partes realicen actividades concretas para que las personas puedan disfrutar de sus derechos. | UN | وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم. |
Entre ellas figuraban actividades concretas relativas a la verificación. | UN | وكان من بينها، في جملة أمور، اﻷنشطة المحددة المتصلة بالتحقق. |
actividades concretas como resultado directo de las recomendaciones del Consejo Económico y Social | UN | اﻷنشطة المحددة بوصفها متابعة مباشرة لتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Además, varios gobiernos de África colaboraron con el Instituto en actividades concretas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون عدد من الحكومات اﻷفريقية مع المعهد فيما يتعلق بأنشطة محددة. |
Algunas delegaciones sugirieron que la creación de capacidad, para ser eficaz, requería también un apoyo sostenido, poner en práctica actividades concretas y medibles, así como actividades de evaluación y seguimiento. | UN | وأشارت الوفود إلى أن عملية بناء القدرات، لكي تكون فعالة، تتطلب تقديم دعم مستدام، والعمل على تنفيذ أنشطة ملموسة وقابلة للقياس، فضلاً عن إجراء تقييم ومتابعة. |
Estas reuniones podrían estar seguidas, en el transcurso del año, por consultas sobre actividades concretas que podrían beneficiarse con una mayor cooperación entre los organismos. | UN | ويمكن أن تعقب هذه الاجتماعات، خلال العام، مشاورات بشأن أنشطة معينة يمكن أن تستفيد من التعاون اﻷكبر فيما بين الوكالات. |
Los funcionarios harán todo lo posible por apoyar el logro de este propósito, y esperamos impacientes la función más importante que vamos a asumir a medida que propongamos actividades concretas para hacer realidad esta visión. | UN | وأفادوا بأن الموظفين سيبذلون قصارى جهودهم لدعم تجسيد هذه الرؤية وأنهم يتطلعون إلى توسيع نطاق دورهم في هذه المرحلة التي يتم فيها وضع إجراءات ملموسة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع. |
Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
No permiten identificar fácilmente las actividades concretas que hay que realizar para determinadas fechas. | UN | ولن يكون من الميسور، في سياقها، تعيين إجراءات محددة تتخذ في مواعيد محددة. |
El Presidente del Comité y los miembros de las delegaciones del Comité en Nicosia y en Rabat se reunieron con grupos de representantes de ONG y de particulares con el fin de discutir actividades concretas en apoyo del pueblo palestino. | UN | واجتمع رئيس اللجنة وأعضاء وفدي اللجنة في نيقوسيا والرباط بمجموعات من المنظمات غير الحكومية وفرادى الممثلين بغية مناقشة أنشطة معيّنة دعما للشعب الفلسطيني. |
- Organizar actividades concretas y puntuales encaminadas a la protección del medio ambiente. | UN | - تنظيم أنشطة عملية من حين لآخر في مجال حماية البيئة؛ |
A continuación se describen las actividades concretas. | UN | انظر أدناه للاطلاع على الإجراءات الملموسة. |
La OSSI llevará a cabo una evaluación temática experimental de actividades concretas que se realizan en varios programas. | UN | وسيقوم المكتب بتقييم مواضيعي تجريبي لأنشطة محددة مشتركة بين عدة برامج. |
Se señaló que en la reunión se había acordado que los contratistas llevarían a cabo ciertas actividades concretas. | UN | ولوحظ أنه جرى الاتفاق في الاجتماع على عدد من الأنشطة المحددة التي سيضطلع بها المتعاقدون. |
Como en años anteriores, se continuará trabajando para reforzar ese tipo de alianzas con organizaciones como el PNUMA, la OIT, la FAO, el FIDA y la OMC, así como promover actividades concretas para su aplicación conjunta. | UN | وكما في السنوات السابقة، سوف يستمر بذل جهود لتعزيز تلك الشراكات مع منظمات مثل اليونديب واليونيب والآيلو والفاو والإيفاد ومنظمة التجارة العالمية، ولاستحداث أنشطة محدّدة تُنفَّذ بالاشتراك معها. |
33. La Subdivisión realizó actividades concretas para ayudar a los países a redactar leyes apropiadas contra el terrorismo en las que estén incorporadas las obligaciones convenidas internacionalmente respecto del terrorismo nuclear. | UN | 33- نظّم الفرع أنشطة محدَّدة لمساعدة البلدان في صوغ تشريعات ملائمة لمكافحة الإرهاب تتضمن الالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالإرهاب النووي. |