Han aumentado las actividades conjuntas de los titulares de mandatos, en forma de comunicaciones conjuntas, misiones conjuntas y declaraciones conjuntas. | UN | وقد شهدت الأنشطة المشتركة التي يقوم بها المكلفون بولايات زيادة تمثلت في رسائل وبعثات وبيانات مشتركة. |
B. actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
Mesa redonda sobre el plan de actividades conjuntas de la Unión Africana y el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones en apoyo a la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza (organizada por la Oficina del Observador Permanente del Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones y la Oficina del Observador Permanente de la Unión Africana). | UN | حلقة نقاش عن خطة النشاط المشترك بين الاتحاد الأفريقي والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، دعماً للميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحوكمة (ينظمها مكتب المراقب الدائم للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ومكتب المراقب الدائم التابع للاتحاد الأفريقي) |
71. En Brasil, el equipo de las Naciones Unidas para el país creó en agosto de 2005 un Grupo temático sobre seguridad urbana y prevención del delito con el fin de elaborar un enfoque común y realizar actividades conjuntas de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 71- في البرازيل، أنشأ فريق الأمم المتحدة القطري في آب/أغسطس 2005 فريقا مواضيعيا معنيا بالأمن الحضري ومنع الجريمة، وذلك من أجل صياغة نهج موحّد وتنفيذ أنشطة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة. |
2.4.01.01. Propuesta por el MM de un enfoque programático para la integración por diversos medios (actividades paralelas organizadas conjuntamente con los organismos donantes, análisis de las modalidades y la formulación de políticas de los donantes, actividades conjuntas de consulta, propuestas para la plataforma de donantes múltiples del MM y cooperación con el Comité de Facilitación del MM) | UN | 2-4-01-01- اتباع نهج برنامجي في الإدماج المقترح من الآلية العالمية عن طريق مختلف الأدوات (أنشطة جانبية مشتركة مع الجهات المانحة، وتحاليل طرائق الجهات المانحة ووضع سياساتها وتنظيم أنشطة مشتركة لإجراء مشاورات، وتقديم مقترحات للمنتدى المتعددة الأطراف للآلية العالمية، والتعاون مع لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية) |
Considerando también la necesidad de que se coordinen eficazmente las actividades que llevan a cabo los organismos e instituciones de la OCI en la esfera de la ciencia y la tecnología, en bien de las actividades conjuntas de los países islámicos en esa esfera, | UN | وإذ يضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان تنسيق جيد بين النشاطات التي تقوم بها عدد من أجهزة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها في مجال العلوم والتكنولوجيا وذلك لمصالحة العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور، |
El Movimiento ha organizado actividades conjuntas de cuarentena contra la malaria en colaboración con la provincia de Gyeonggi, que comparte frontera con la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا تزال الحركة تضطلع بأنشطة مشتركة في مجال الحجر الصحي لمكافحة الملاريا بالتعاون مع مقاطعة غيونغي ذات الحدود المشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
A fin de promover las buenas relaciones entre las fuerzas de defensa y de seguridad y la población civil, se organizarán con frecuencia " jornadas de puertas abiertas " , actividades conjuntas de utilidad pública, debates entre civiles y militares y campañas de sensibilización e información. | UN | يجب الإكثار من تنظيم أيام " الأبواب المفتوحة " ، والأنشطة المشتركة المنفذة للمنفعة العامة، والحوار بين المدنيين والعسكريين، وحملات التوعية والإعلام وذلك بغية تحسين العلاقة بين قوات الدفاع والأمن والسكان المدنيين. |
actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil | UN | الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
El modelo ofrece un marco para la planificación de actividades conjuntas de las diferentes entidades del sistema, por conducto del sistema de la ECP, el MANUD, y la red de coordinadores residentes. | UN | فهو يشكّل إطاراً لتخطيط الأنشطة المشتركة التي تنفِّذها مختلف كيانات المنظومة، من خلال التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وشبكة المنسقين المقيمين. |
El modelo ofrece un marco para la planificación de actividades conjuntas de las diferentes entidades del sistema, por conducto del sistema de la ECP, el MANUD, y la red de coordinadores residentes. | UN | فهو يشكّل إطاراً لتخطيط الأنشطة المشتركة التي تنفِّذها مختلف كيانات المنظومة، من خلال التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وشبكة المنسقين المقيمين. |
. El PMA y el ACNUR prosiguen sus actividades conjuntas de promoción. | UN | 69 - ويواصل البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأنشطة المشتركة التي يضطلعان بها من أجل استقطاب الدعم. |
B. actividades conjuntas de los miembros del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil | UN | باء- الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث |
Mesa redonda sobre el plan de actividades conjuntas de la Unión Africana y el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones en apoyo a la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza (organizada por la Oficina del Observador Permanente del Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia a las Elecciones y la Oficina del Observador Permanente de la Unión Africana) | UN | حلقة نقاش عن خطة النشاط المشترك بين الاتحاد الأفريقي والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، دعماً للميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحوكمة (ينظمها مكتب المراقب الدائم للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية ومكتب المراقب الدائم التابع للاتحاد الأفريقي) |
actividades conjuntas de la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre VIH/SIDA: una jornada de aprendizaje y conmemoración del Día Mundial de Lucha contra el SIDA en Asmara (Eritrea); una carrera en bicicleta para promover la causa del VIH/SIDA en Adigrat (Etiopía) | UN | أنشطة مشتركة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تنظيم معرض للتعلم، والاحتفال باليوم العالمي للإيدز في أسمرة؛ وتنظيم سباق دراجات للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أديغرات بإثيوبيا |
Propuesta por el MM de un enfoque programático para la integración por diversos medios (actividades paralelas organizadas conjuntamente con los organismos donantes, análisis de las modalidades y la formulación de políticas de los donantes, actividades conjuntas de consulta, propuestas para la plataforma de donantes múltiples del MM y cooperación con el Comité de Facilitación del MM) | UN | اتباع نهج برنامجي في الإدماج المقترح من الآلية العالمية عن طريق مختلف الأدوات (أنشطة جانبية مشتركة مع المؤسسات المانحة، وتحاليل طرائق الجهات المانحة والعمليات التي تتبعها في وضع السياسات وتنظيم أنشطة مشتركة لإجراء مشاورات، وتقديم مقترحات لمنتدى المانحين المتعددة الأطراف للآلية العالمية، والتعاون مع لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية) |
Considerando también la necesidad de que se coordinen eficazmente las actividades que llevan a cabo los organismos e instituciones de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en la esfera de la ciencia y la tecnología, en bien de las actividades conjuntas de los países islámicos en esa esfera, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان تنسيق جيد بين النشاطات التي تقوم بها عدد من أجهزة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها في مجال العلوم والتكنولوجيا وذلك لمصالحة العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور، |
Aunque son abundantes los ejemplos de órganos del Banco Mundial y de las Naciones Unidas que realizan actividades conjuntas de formación del personal, no cabe descartar una cooperación adicional. | UN | ٦١ - وبالرغم من وجود أمثلة عديدة على اضطلاع البنك وفرادى هيئات اﻷمم المتحدة بأنشطة مشتركة في مجال تدريب الموظفين، يمكن النظر في إقامة تعاون إضافي. |
Se organizarán con frecuencia " jornadas de puertas abiertas " , actividades conjuntas de utilidad pública, debates entre civiles y militares y campañas de sensibilización e información a fin de promover las buenas relaciones entre las fuerzas de defensa y de seguridad y las poblaciones civiles. | UN | يجب الإكثار من تنظيم أيام " الأبواب المفتوحة " ، والأنشطة المشتركة المنفذة للمنفعة العامة، والحوار بين المدنيين والعسكريين، وحملات التوعية والإعلام وذلك بغية تحسين العلاقة بين قوات الدفاع والأمن والسكان المدنيين. |
Conviene señalar, sin embargo, que en ocasiones se ha aportado una financiación modesta para poner en marcha o catalizar actividades conjuntas de los miembros, en especial para organizar pequeños talleres o reuniones cuyo objetivo es apoyar a los miembros en la definición y planificación de iniciativas conjuntas. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نلاحظ أن هناك عمليات تمويل متواضعة للغاية حدثت للبدء في أنشطة مشتركة من جانب الأعضاء أو لتحفيز مثل هذه الأنشطة، وبالأخص لتنظيم حلقات عمل أو اجتماعات صغيرة تهدف إلى مساعدة الأعضاء في تحديد مبادرات تعاونية وتخطيطها. |
En 1999, CITES y TRAFFIC firmaron un memorando de entendimiento para emprender actividades conjuntas de creación de capacidad. | UN | وفي 1999، وقعت هذه الاتفاقية والشبكة مذكرة تفاهم للقيام بأنشطة مشتركة لبناء القدرات. |
Las actividades conjuntas de la parte griega y grecochipriota en la isla demuestran que no han cambiado en lo más mínimo sus objetivos. | UN | وتدل اﻷنشطة المشتركة بين الجانب اليوناني - القبرصي اليوناني في الجزيرة على أنه لم يحصل ولو تغير طفيف في أهدافهما. |
Es preciso que los participantes en la reunión de alto nivel examinen la posibilidad de establecer un proceso específico de promesas de fondos para la financiación de actividades conjuntas de las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | يستلزم اﻷمر أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في إمكانية إقامة عملية محددة ﻹعلان التبرعات لتمويل اﻷنشطة المشتركة من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى. |
A. actividades conjuntas de divulgación y sensibilización del público | UN | ألف - العمليات المشتركة للإرشاد وتوعية الجمهور |
Las actividades conjuntas de promoción y la planificación conjunta de estrategias de programas | UN | الدعوة المشتركة والتخطيط الاستراتيجي المشترك للبرامج |
i) Intercambio de información entre organismos encargados de hacer cumplir la ley en zonas fronterizas estratégicas o que son objeto de controversia, actividades conjuntas de control de fronteras y aduanas; | UN | `1 ' تبادل المعلومات بين وكالات تنفيذ القانون في مناطق الحدود الحساسة أو المتنازع عليها، وعلى الحدود المشتركة وأنشطة مراقبة الجمارك؛ |
Proporción de actividades conjuntas de proyectos realizados por centros regionales | UN | نسبة الأنشطة المشتركة في المشاريع التي تضطلع بها المراكز الإقليمية |