"actividades de asistencia humanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجال الإنساني
        
    • تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • أنشطة المساعدة الإنسانية
        
    • الأنشطة التي لها طابع إنساني
        
    • على المساعدة الإنسانية
        
    • للمساعدة اﻹنسانية المقدمة
        
    • المساعدات اﻹنسانية
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • بأنشطة المساعدة اﻹنسانية
        
    • المساعدة اﻹنسانية المقدمة
        
    • أنشطة المساعدة اﻻنسانية
        
    • الجهود الإنسانية
        
    • لأنشطة المساعدة الإنسانية
        
    • اﻷنشطة في ميدان المساعدة اﻹنسانية
        
    • جهود المساعدة اﻹنسانية
        
    El Gobierno y sus asociados en las actividades de asistencia humanitaria procuran luchar contra la enfermedad. UN ويجري حاليا بذل جهود مستمرة من جانب الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لمكافحة هذا المرض.
    En consecuencia, en 2007 el Gobierno y sus asociados en las actividades de asistencia humanitaria prepararon un plan para casos imprevistos de inundación a fin de mitigar las graves consecuencias de esos desastres naturales antes de que ocurran. UN ونتيجة لذلك، أعدت الحكومة والشركاء في المجال الإنساني في عام 2007خطة طوارئ لمواجهة الفيضانات للتخفيف من وقع الآثار الشديدة تحسبا لهذه الكوارث الطبيعيـة.
    La contribución de las organizaciones regionales a las actividades de asistencia humanitaria cobra cada vez mayor importancia. UN وتتزايد أهمية إسهام المنظمات الإقليمية في جهود تقديم المساعدة الإنسانية.
    A este respecto, se resaltó que la realización de actividades de asistencia humanitaria en Kosovo debía seguir siendo independiente y ajena a la política. UN وفي هذا الصدد، قيل قول يؤكد وجوب أن يبقى تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية في كوسوفو مستقلا وغير سياسي.
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN 10 - تضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بأنشطة للمساعدة الإنمائية وبعض الأنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    Prosigue el diálogo entre los asociados en las actividades de asistencia humanitaria y el Gobierno con objeto de apoyar la prestación de asistencia alimentaria y sanitaria destinada a la población afectada. UN ويدور حاليا حوار بين الشركاء في المجال الإنساني والحكومة بغية دعم المساعدات الغذائية والصحية المقدمة إلى السكان المتضررين.
    Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    Se debe coordinar la labor con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    Por su carácter integrado, la UNMIT es plenamente consciente de la necesidad de evitar, al seleccionar los proyectos, que se dupliquen o superpongan las actividades de la Misión con las de los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo sobre el terreno. UN لما كانت البعثة بعثة متكاملة، فإنها تعي تماما ضرورة تحاشي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان عند اختيار أحد المشاريع.
    La FPNUL colabora con los organismos de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales y bisemanales para reforzar la coordinación y evitar que se dupliquen las actividades de la misión con las de los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo. UN تنسق اليونيفيل مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية ونصف شهرية لتعزيز التنسيق وتفادي ازدواجية الأنشطة بين البعثة والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية.
    actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para países y regiones UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى البلدان والمناطق وإنعاشها
    actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para países y regiones UN تقديم المساعدة الإنسانية لمجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها
    actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para determinados países y regiones UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وإنعاشها
    Además, se adoptarán medidas para aprovechar la experiencia anterior a fin de fortalecer las futuras actividades de asistencia humanitaria. UN وإضافة إلى ذلك، ستبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة.
    Además, se adoptarán medidas para aprovechar la experiencia anterior a fin de fortalecer las futuras actividades de asistencia humanitaria. UN وإضافة إلى ذلك، ستبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة.
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN 10 - تضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي بأنشطة للمساعدة الإنمائية وبعض الأنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    Alrededor del 67% de la financiación se dirigió a actividades a más largo plazo relacionadas con el desarrollo, en tanto el 33% se destinó a actividades de asistencia humanitaria. UN وُجِّه نحو 67 في المائة من التمويل لأنشطة طويلة الأجل متصلة بالتنمية مقابل 33 في المائة وُجِّهَت لأنشطة تركز على المساعدة الإنسانية.
    2. Protección de las actividades de asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto UN ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين، وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع
    Voluntarios de las Naciones Unidas especializados en el apoyo de las actividades de asistencia humanitaria del ACNUR UN اخصائيو متطوعي اﻷمم المتحدة لدعم أنشطة المساعدات اﻹنسانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Incremento del número de participantes en actividades de asistencia humanitaria UN تزايد عدد الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدات الإنسانية
    El Japón comparte la preocupación del Secretario General en cuanto a la seguridad del personal que realiza actividades de asistencia humanitaria. UN وتشاطر اليابان اﻷمين العام إنشغاله بشأن سلامة الموظفين المشتغلين بأنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    Al asumir la presidencia del Consejo de Seguridad, la República de Corea entabló un diálogo abierto en torno del problema de la protección de las actividades de asistencia humanitaria a los refugiados y a otras personas afectadas por un conflicto, lo que ha permitido sensibilizar a la comunidad internacional respecto de este complicado tema. UN وحينما كانت جمهورية كوريا تتولى رئاسة مجلس اﻷمن، عقدت حوارا مفتوحا بشأن مشكلة حماية أنشطة المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المضرورين من النزاعات، وأتاح هذا الحوار توعية المجتمع الدولي بهذه المسألة المعقدة.
    Por último, no cabe duda de que las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas deben estar guiadas por el principio de humanidad. UN وأخيرا، إن أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسترشد دون شك وفي المقام اﻷول بمبدأ اﻹنسانية.
    Algunos temen que se abuse de los esfuerzos de asistencia humanitaria con fines políticos, pasando por alto el principio de soberanía, o que se emprendan actividades de asistencia humanitaria que sean contrarias a los principios de la Carta. UN ويشعر البعض بالقلق من أن يساء استخدام هذه الجهود الإنسانية لأغراض سياسية، أو أن يُستخف بمبدأ السيادة أو يضطلع بالأعمال الإنسانية على نحو يتعارض مع مبادئ الميثاق.
    La encuesta del personal reveló que casi todo el personal de la UNMIL estaba satisfecho con el apoyo prestado por la Misión a las actividades de asistencia humanitaria. UN ويبين استقصاء آراء الموظفين أن جميع موظفي البعثة تقريبا راضون عن دعم البعثة لأنشطة المساعدة الإنسانية.
    Se observó que las ventajas de la Oficina en Ginebra en lo que se refería a la coordinación radicaban en el huso horario y la proximidad de los organismos operacionales, así como de las regiones en que se realizaban actividades de asistencia humanitaria. UN ولوحظ أن مزايا المكتب في جنيف هي فرق التوقيت فيه وقربه من الوكالات التنفيذية ومن المناطق التي تجري فيها اﻷنشطة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Igualmente importante es el llamamiento hecho en la resolución para que no se pongan obstáculos a las actividades de asistencia humanitaria en la región. UN ويماثل ذلك أهمية ما ورد في القرار من دعوة إلى إتاحة وصول جهود المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus