Se siguen promoviendo las actividades de generación de ingresos para aumentar la autosuficiencia de los refugiados. | UN | وتشجع أيضا الأنشطة المدرة للدخل من أجل زيادة إعتماد اللاجئين على الذات. |
La gestión del centro corre a cargo de un comité local y todos sus gastos de funcionamiento se sufragaron con actividades de generación de ingresos y las cuotas de los miembros. | UN | وتتولى إدارة المركز لجنة محلية، وغُطيت جميع تكاليف تشغيله من إيرادات الأنشطة المدرة للدخل ورسوم العضوية. |
- Número de refugiadas que participan en las actividades de generación de ingresos. | UN | • عدد اللاجئات المشتركات في أنشطة مدرة للدخل. |
El Gobierno promovía programas de lucha contra la pobreza por medio de actividades de generación de ingresos, ejecutados por las asociaciones de mujeres. | UN | وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية. |
Continuarán las actividades de generación de ingresos por conducto de los organismos colaboradores en la ejecución. | UN | وسيجري عن طريق الشركاء التنفيذيين مواصلة أنشطة توليد الدخل. |
Las asociaciones de expatriados recaudan y transfieren fondos que apoyan el desarrollo de infraestructura y actividades de generación de ingresos en sus comunidades de origen. | UN | ورابطات المغتربين تجمع الأموال وترسلها بحيث تدعم تنمية الهيكل الأساسي والأنشطة المدرة للدخل في مجتمعاتهم الأصلية. |
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas. | UN | وشملت التدابير الأخرى الأنشطة المدرة للدخل ولمّ شمل الأسرة والخدمات النفسية والأنشطة الترفيهية. |
Capacitación y otras formas de apoyo a las actividades de generación de ingresos | UN | تقديم التدريب وغيره من وسائل دعم الأنشطة المدرة للدخل. |
El Gobierno alienta y apoya a los grupos vulnerables para que participen en actividades de generación de ingresos. | UN | وتشجع الحكومة الفئات المستضعفة وتعينها على المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل. |
Sin embargo, en el informe sobre generación de ingresos se destacó la importancia que revisten las actividades de generación de ingresos para la mujer de las islas. | UN | غير أن التقرير المتعلق بإدرار الدخل ألقى الضوء على أهمية الأنشطة المدرة للدخل للمرأة في الجزر. |
Se impartieron cursos de aprendizaje a 50 niños y de formación a 140 familias que recibieron apoyo para sus actividades de generación de ingresos. | UN | وتم توفير فرصة التعلم لخمسين طفلاً وتم تدريب 140 أسرة تلقت دعماً لمزاولة الأنشطة المدرة للدخل. |
126. Las actividades de generación de ingresos que dieron comienzo en 1994 se intensificarán en 1995. | UN | ١٢٦- وسيتزايد في عام ١٩٩٥ تطوير الأنشطة المدرة للدخل التي بدأ تنفيذها في عام ١٩٩٤. |
Además de sus responsabilidades en la familia y en el hogar, las mujeres participan también en otras actividades de generación de ingresos para complementar los ingresos familiares. | UN | وبالإضافة إلى مسؤوليات الأسرة والأسرة الموسعة، تشارك المرأة أيضاً في أنشطة مدرة للدخل لاستكمال دخل الأسرة. |
Burkina Faso concedió préstamos a las víctimas de la trata para actividades de generación de ingresos. | UN | وتقدم بوركينا فاسو لضحايا الاتجار سُلفا لمزاولة أنشطة مدرة للدخل. |
Las remesas benefician a las familias de ingresos bajos y medianos que las reciben y permiten a los hogares de los migrantes invertir en actividades de generación de ingresos. | UN | وتفيد التحويلات الأسر المنخفضـة والمتوسطة الدخل التي تتلقاها وتمكـِّـن أسـر المهاجرين من الاستثمار في أنشطة مدرة للدخل. |
Proseguirán las actividades de generación de ingresos y de autosuficiencia económica. | UN | وستستمر أنشطة توليد الدخل والاعتماد على الذات. |
La falta de empleo y de actividades de generación de ingresos coloca a las campesinas, especialmente a las viudas, en situación extremadamente vulnerable. | UN | والإفتقار إلى العمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة النساء الأرمل في وضع ضعيف للغاية. |
En Bangladesh y Uganda se ha continuado prestando asistencia a la mujer en actividades de generación de ingresos. | UN | وتواصلت في أوغندا وبنغلاديش مساعدة المرأة على القيام بأنشطة مدرة للدخل. |
En muchos países, el ACNUR contribuyó a proporcionar alojamiento a los desplazados internos y a iniciar actividades de generación de ingresos. | UN | وفي بلدان عديدة، ساعدت المفوضية على توفير المأوى للمشردين داخلياً وتمكينهم من مزاولة أنشطة مدرّة للدخل. |
En esas situaciones, la ONUDI podría prestar asistencia para la rehabilitación de las empresas en sectores industriales clave y el desarrollo de los recursos humanos y podría promover actividades de generación de ingresos dirigidas a los afectados. | UN | ويمكن لليونيدو أن تساعد على اصلاح المؤسسات في المجالات الصناعية الأساسية وعلى تنمية الموارد البشرية والنهوض بالأنشطة المدرّة للدخل للمتضررين من تلك الأوضاع. |
La segunda es un planteamiento de proximidad (bancos Nissa), que tiene por objeto facilitar el acceso de las mujeres organizadas en grupos a los recursos financieros necesarios para que puedan desarrollar actividades de generación de ingresos. | UN | والثانية هي توخي نهج تقريب الخدمات (البنوك النسائية)، لتيسير وصول النساء المنظمات في تجمعات إلى الموارد المالية لتمكينهن من القيام بأنشطة مولدة للدخل. |
El Comité expresa preocupación por la situación de las mujeres de las zonas rurales y las tribus de montaña, sobre todo porque no tienen acceso a una nutrición adecuada, ni tampoco a servicios de saneamiento, salud y educación y a actividades de generación de ingresos. | UN | 288 - ويساور القلق اللجنة بشأن حالة النساء الريفيات ونساء قبائل التلال، وخاصة في ضوء صعوبة الحصول على التغذية وعدم توافر المرافق الصحية وخدمات الرعاية الصحية والتعليم وأنشطة إدرار الدخل بصورة كافية. |
a) Prestar apoyo a los países menos adelantados para fomentar su capacidad en sus esfuerzos por aumentar los recursos nacionales mediante actividades de generación de ingresos y reformas del sector financiero, en particular mediante el establecimiento de sistemas nacionales de gestión tributaria y financiera caracterizados por la transparencia, la rendición de cuentas y la justicia; | UN | (أ) دعم أقل البلدان نموا لبناء قدراتها فيما تبذله من جهود لجمع موارد محلية من خلال توليد الإيرادات وإجراء إصلاحات للقطاع المالي، لا سيّما من خلال بناء نظم وطنية للضرائب والإدارة المالية تتسم بالشفافية والعدالة وتخضع للمساءلة؛ |
También se han adoptado medidas para promover las actividades de generación de ingresos, la reunificación de las familias, los servicios psicosociales y las actividades recreativas. | UN | ومن التدابير الأخرى في هذا الصدد الأنشطة المولدة للدخل وجمع شمل الأسرة والخدمات النفسية والاجتماعية والأنشطة الترفيهية. |
La Cumbre también brindó una oportunidad única para que el UNICEF vinculara más estrechamente los objetivos de los servicios sociales básicos aprobados previamente a las actividades de generación de ingresos y creara, así, un conjunto de medidas de lucha contra la pobreza a nivel nacional, regional e internacional más amplio y sinérgico. | UN | وقد أتاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة فريدة لليونيسيف لربط اﻷهداف التي سبقت الموافقة عليها للخدمات الاجتماعية بشكل أوثق بالجهود المبذولة للتصدي لجانب الدخل المتصل بالفقر، وقد وضع بذلك مجموعة أكثر شمولا وتداعما من اﻹجراءات لمناهضة الفقر على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
El establecimiento de un sistema de microfinanzas para actividades de generación de ingresos mediante el ofrecimiento de pequeños préstamos a personas y grupos también quedó pendiente. | UN | كذلك لم يجر بعد إنشاء نظام التمويل الصغير للأنشطة المدرة للدخل من خلال تقديم قروض صغيرة للأفراد والجماعات. |