"actividades de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • عمل الأمم المتحدة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    • بأنشطة الأمم المتحدة
        
    • أعمال الأمم المتحدة
        
    • جهود الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وأنشطتها
        
    • إجراءات الأمم المتحدة
        
    • بعمل الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة
        
    • التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • نشاط اﻷمم المتحدة
        
    Los logros y las limitaciones de las actividades de las Naciones Unidas se han examinado en artículos de colaboradores externos. UN وقد أبرزت المقالات التي نشرها مساهمون خارجيون أوجه النجاح التي حققتها أنشطة الأمم المتحدة والعقبات التي واجهتها.
    De hecho, las estrategias de colaboración están pasando a ser una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas. UN بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة.
    Las actividades de las Naciones Unidas han sido hasta ahora cruciales para reducir los conflictos entre los Estados. UN ما برحت أنشطة الأمم المتحدة حتى الآن بالغة الأهمية في الحد من الصراعات بين الدول.
    Nadie puede pretender que las actividades de las Naciones Unidas por sí solas puedan producir cambios fácilmente atribuibles y significativos a nivel nacional. UN ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري.
    Cabe esperar que esa iniciativa facilite las actividades de las Naciones Unidas en Kuwait y en otros países de la región. UN وأعرب عن الأمل في أن تسهم هذه المبادرة في دعم وتسهيل أنشطة الأمم المتحدة في الكويت ودول المنطقة.
    Esas personas, aunque tengan otros trabajos a jornada completa, pueden realizar actividades de concienciación y comunicación sobre algunas actividades de las Naciones Unidas. UN وتمكن هؤلاء الأشخاص، رغم عملكم كامل الوقت في وظائف أخرى، من مواصلة الإطلاع على أنشطة الأمم المتحدة وربط الصلة ببعضها.
    Además, contribuyen enormemente a las actividades de las Naciones Unidas en todas las esferas. UN وإن تلك الدول تقدم مساهمات كبيرة في أنشطة الأمم المتحدة بمجالاتها المختلفة.
    También supone examinar las actividades de las Naciones Unidas y contribuir a sus deliberaciones. UN كما ينطوي أيضا على تمحيص أنشطة الأمم المتحدة والإسهام بمدخلات في مداولاتها.
    Actualmente las actividades de las Naciones Unidas en esa parte del país están suspendidas. UN وما زالت أنشطة الأمم المتحدة معلقة حاليا في ذلك الجزء من البلد.
    Nadie puede ignorar el historial de las actividades de las Naciones Unidas en muchas esferas. UN ولا يمكن لأحد أن يتجاهل سجل المسار أنشطة الأمم المتحدة في مجالات عديدة.
    Aunque es una contribución modesta, puede ser muy útil para financiar las actividades de las Naciones Unidas durante épocas difíciles. UN ومع أنها مساهمة متواضعة، فإنها تستطيع أن تساهم كثيراً في تمويل أنشطة الأمم المتحدة خلال الأوقات الصعبة.
    Contribuye a las actividades de las Naciones Unidas mediante presentaciones, publicaciones, investigación, capacitación y promoción. UN وهو يساهم في أنشطة الأمم المتحدة من خلال المحاضرات والمنشورات والبحوث والتدريب والدعوة.
    El Japón reafirma su compromiso de contribuir con 1 millón de dólares a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a aumentar la seguridad de su personal. UN وأعلن أن اليابان تؤكد مجددا التزامها بالتبرع بمبلغ ١ مليون دولار لدعم أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز أمن موظفيها.
    El orador concluye reiterando que su delegación considera que los servicios de conferencias son de particular importancia ya que las actividades de las Naciones Unidas dependen mucho de ellos. UN واختتم كلمته مؤكدا أن وفده يعتبر خدمات المؤتمرات ذات أهمية خاصة لأن أنشطة الأمم المتحدة تعتمد عليها إلى حد كبير.
    No obstante, quedaban cuestiones por resolver respecto de los resultados de las actividades de las Naciones Unidas en el Ecuador. UN غير أن ثمة مسائل لم يبت فيها بعد في مجال نتائج أنشطة الأمم المتحدة في إكوادور.
    El primer año completo de funcionamiento del MANUD de Mozambique fue en 1999, a lo que siguió un examen que indicó que las actividades de las Naciones Unidas en Mozambique estaban ciñéndose a ese enfoque. UN وقد كانت السنة الأولى الكاملة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موزامبيق هي سنة 1999، ثم تلاها استعراض أوضح أن أنشطة الأمم المتحدة في موزامبيق تتبع ذلك النهج.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad UN تعزيز عمل الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Las actividades de las Naciones Unidas son indispensables para lograr la erradicación final del racismo en todas sus formas. UN وأضاف أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تعد أساسية للقضاء في نهاية المطاف على العنصرية في جميع أشكالها.
    La falta de liquidez para financiar las actividades de las Naciones Unidas enturbia el clima de confianza y cooperación de que depende la existencia de la Organización. UN وقد تسبب عدم توفر السيولة المالية لأنشطة الأمم المتحدة في تغييم جو الثقة والتعاون الذي يتوقف عليه وجود المنظمة ذاته.
    actividades de las Naciones Unidas de lucha contra la epidemia de cólera UN الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة حاليا فيما يتعلق بوباء الكوليرا
    ii) Redacción definitiva de instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN ' 2` وضع الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    Las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas respetan los principios humanitarios fundamentales de neutralidad, imparcialidad y humanidad. UN وتنبني أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد وعدم التحيز والتراحم.
    La situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relacionados con el mantenimiento de la paz en Sierra Leona es la siguiente: UN وفيما يلي مركز المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون:
    Sus conclusiones de política para los programas y actividades de las Naciones Unidas deberían incorporarse en el próximo plan de mediano plazo. UN وسوف يتعين ترجمة استنتاجاتهما المتعلقة بسياسات برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في الخطة المتوسطة الأجل التالية.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Este sitio web, que destaca la amplia labor del sistema de las Naciones Unidas respecto del cambio climático, facilita a los usuarios de Internet la obtención de informaciones sobre las actividades de las Naciones Unidas en ese ámbito. UN ويسلط هذا الموقع الضوء على طائفة واسعة من الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ وتسهل على مستخدمي الإنترنت استخراج المعلومات المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Por consiguiente, deberíamos fortalecer nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas, ya que es la única fuente para ponerle freno a la amenaza de las minas terrestres. UN ولذا ينبغي تعزيز دعمنا لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام باعتباره المصدر الوحيد لكبح جماح خطر الألغام الأرضية.
    La gestión financiera sólida y prudente es también esencial para garantizar el compromiso firme y constante de los Estados Miembros con las actividades de las Naciones Unidas. UN ولا غنى أيضا عن الإدارة المالية السليمة والحكيمة لضمان استمرار التزام الدول الأعضاء القوي إزاء الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    :: Establecer un sistema común de auditorías internas para todas las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo sostenible. UN :: إتاحة نظام مشترك لمراجعة الحسابات الداخلية المتعلقة بكافة أنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Un resultado de dichas actividades podría consistir en la preparación de sugerencias relativas a futuras actividades de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد يكون من النتائج التي تؤدي إليها مثل هذه اﻷنشطة إعداد اقتراحات بشأن نشاط اﻷمم المتحدة مستقبلا في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus