"actividades de promoción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة الدعوة
        
    • والدعوة
        
    • الأنشطة الترويجية
        
    • بالدعوة
        
    • أنشطة الترويج
        
    • جهود الدعوة
        
    • بأنشطة الدعوة
        
    • أنشطة تعزيز
        
    • مجال الدعوة
        
    • أعمال الدعوة
        
    • أنشطة ترويجية
        
    • أنشطة للدعوة
        
    • أنشطة التوعية
        
    • الدعوة إلى المناصرة
        
    • وأنشطة الدعوة
        
    Además, se han redistribuido dos puestos del subprograma 1 para fortalecer las actividades de promoción. UN وإضافة إلى ذلك، نقلت وظيفتان من البرنامج الفرعي 1 بهدف تعزيز أنشطة الدعوة.
    :: actividades de promoción y educación sobre relaciones personales no violentas con las mujeres en las comunidades regionales y rurales. UN :: أنشطة الدعوة والتثقيف لتعزيز العلاقات غير القائمة على العنف مع المرأة في كافة المجتمعات الإقليمية والريفية.
    Esto requerirá mayor hincapié en el cambio de las percepciones y los conocimientos mediante capacitación, educación y actividades de promoción. UN وسيحتاج هذا إلى التركيز اﻷكبر على تغيير المفاهيم والمعارف من خلال التدريب والتعليم والدعوة.
    Mi delegación espera con interés el desarrollo de estas actividades de promoción sobre el diálogo entre civilizaciones en el año 2001. UN ويتطلع وفد بلادي إلى الأنشطة الترويجية التي سيضطلع بها في عام 2001 عن الحوار بين الحضارات.
    El apoyo de la iglesia ha sido fundamental en las actividades de promoción del FNUAP en el país. UN وقد كان الدعم المقدم من الكنيسة حاسماً بالنسبة لأنشطة الصندوق الخاصة بالدعوة في ذلك البلد.
    Entre los enfoques eficaces figuran las actividades de promoción, las estrategias basadas en la comunidad, y las redes sanitarias y comerciales locales. UN وتشمل مناهج الوصول الفعالة الى هذه الفئات أنشطة الترويج والاستراتيجيات المستندة الى قواعد محلية وشبكات الصحة المحلية والشبكات التجارية.
    Esos artículos son el resultado de las actividades de promoción y las preocupaciones expresadas por los pueblos indígenas en las Naciones Unidas. UN وهاتان المادتان إنما هما ثمرة جهود الدعوة التي اضطلعت بها الشعوب الأصلية والشواغل التي أعربت عنها في الأمم المتحدة.
    La población y, en particular, la salud reproductiva y la planificación familiar seguirán siendo un objetivo prioritario del Fondo en lo que respecta a las actividades de promoción. UN وقضية السكان، وخاصة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ستظل موضع اهتمام رئيسي لدى الصندوق فيما يتصل بأنشطة الدعوة.
    Supervisión de actividades de promoción y educación para el desarrollo realizadas por los Comités Nacionales UN رصد أنشطة الدعوة والتثقيف من أجل الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها اللجان الوطنية
    Se han recopilado los principales mensajes de la reunión y se están utilizando en actividades de promoción y divulgación. UN وقد جُمِّعت المحاور الرئيسية المنبثقة عن الاجتماع ويجري الآن الاستعانة بها في أنشطة الدعوة والتوعية المستمرة.
    La característica más común es su participación en actividades de promoción y defensa de intereses. UN والطابع الذي تتسم به على أوسع نطاق هو مشاركتها في أنشطة الدعوة.
    Las actividades de promoción se concentrarán en mejorar la comprensión del concepto de salud reproductiva y ponerlo en práctica. UN وستركز أنشطة الدعوة على إيجاد فهم أفضل لمفهوم الصحة اﻹنجابية ووضع ذلك المفهوم موضع التطبيق على حد سواء.
    Se han restringido las actividades de divulgación y la participación en reuniones intergubernamentales y no gubernamentales, así como las actividades de promoción. UN وقُلصت أنشطة توسيع نطاق الشمول والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وخفﱢضت أنشطة الترويج والدعوة.
    El FNUAP también proporcionó fondos en apoyo de estrategias de población y desarrollo y de actividades de promoción. UN كما قــدم الصنــدوق تمويــلا لدعــم اﻷعمــال المتصلــة بالاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية والدعوة.
    También examinaron una estrategia modelo para la capacitación, especialmente la formación política y las actividades de promoción. UN وناقشن أيضا استراتيجية نموذجية للتدريب، ولا سيما التدريب السياسي والدعوة.
    Por lo tanto, Indonesia se prepara para la puesta en marcha de muchas actividades de promoción, que se han de llevar a cabo en la celebración de este acontecimiento. UN والواقع، أن إندونيسيا تتطلع إلى تنفيذ الأنشطة الترويجية العديدة التي سيضطلع بها للاحتفال بهذه المناسبة.
    Asimismo, se exhortó a la comunidad internacional a que cooperara con estas actividades de promoción y capacitación movilizando recursos y brindando asistencia técnica. UN ودُعي المجتمع الدولي إلى مساعدة هذه الأنشطة الترويجية والتدريبية من خلال حشد الموارد وتوفير المساعدة التقنية.
    Esto permitirá realizar un análisis a fondo de la situación de los derechos del niño en cada país y proporcionar una oportunidad para realizar actividades de promoción en todos los niveles. UN وسيتيح ذلك إجراء متعمق لحالة حقوق الطفل في كل بلد، كما سيهيئ فرصة للاضطلاع بالدعوة على الصُعد كافة.
    Las actividades de promoción de la inversión privada condujeron a una respuesta positiva del sector privado. UN ولقد أدت أنشطة الترويج للاستثمار الخـاص إلـى استجابـة إيجابيـة فـي القطـاع الخاص.
    El representante de Gambia dijo que el Gobierno cooperaba estrechamente con el Fondo y que las actividades de promoción, desarrolladas en un marco de amplia cooperación, habían sido fructíferas. UN وقال ممثل غامبيا إن هناك تعاونا وثيقا بين الصندوق والحكومة في بلده وإن جهود الدعوة كانت تعاونية وناجحة جدا.
    Las investigaciones facilitarían la preparación de materiales de información, educación y comunicación así como también la realización de actividades de promoción. UN ومن شأن هذه البحوث أن تيسر وضع مواد اﻹعلام والتعليم والاتصال والقيام بأنشطة الدعوة.
    Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق الانسان،
    En consecuencia, su papel en el desarrollo de actividades de promoción, políticas y programas a nivel nacional ha sido en ocasiones limitado. UN وأدى ذلك في بعض الأحيان إلى محدودية الدور المضطلع به في مجال الدعوة ووضع السياسات والبرامج على الصعيد الوطني.
    Conforme al mandato de la Junta Internacional de Directores, también desarrolla actividades de promoción y sensibilización en la subregión de la SADC y recibe ayuda de la FAO. UN وتقوم المنظمة أيضاً، بتفويضٍ من مجلس الإدارة الدولي، بتطوير أعمال الدعوة والتوعية في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي، وتتلقى مساعدة من منظمة الأغذية والزراعة.
    ii) actividades de promoción de conferencias, seminarios y otras reuniones organizadas por el Comité Especial contra el Apartheid y otros órganos intergubernamentales a los que presta servicios el Centro contra el Apartheid; UN ' ٢ ' أنشطة ترويجية ذات صلة بالمؤتمرات، والحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تنظمها اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، التي يتولى المركز خدمتها؛
    Se llevan a cabo actividades de promoción de los derechos de la mujer para los dirigentes tradicionales y religiosos, a fin de resolver los problemas vinculados a ciertas costumbres. UN ووُجهت أنشطة للدعوة بشأن حقوق المرأة إلى القادة التقليديين والدينيين من أجل حل المشاكل المرتبطة ببعض العادات.
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN القيام بـ 10 من أنشطة التوعية الموجهة إلى مقدمات الطلبات المؤهلات ومقدمي الطلبات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة
    Además, facilitó los servicios de una biblioteca de referencia y realizó actividades de promoción y relaciones públicas, en cooperación con la sede del Instituto. UN كما وفّر مكتب الاتصال مكتبة مرجعية وقام بأنشطة في مجالي الدعوة إلى المناصرة والعلاقات العامة بالتعاون مع مقر المعهد.
    Una de las principales es la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer mediante la sensibilización pública y las actividades de promoción. UN وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus