"actividades de remoción de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة إزالة الألغام
        
    • بأنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • مجال إزالة اﻷلغام
        
    • عملية إزالة اﻷلغام
        
    • بإزالة اﻷلغام
        
    • عمليات إزالة اﻷلغام
        
    • جهود إزالة اﻷلغام
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام
        
    • لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • في أنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • لأنشطة إزالة الألغام
        
    • بعملية إزالة الألغام
        
    • برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    Otras funciones son la evaluación de nuevas tecnologías de remoción de minas y el suministro de control de calidad en las actividades de remoción de minas. UN وتشمل المهام الأخرى تقييم التقنيات الجديدة ﻹزالة الألغام وتوفير المراقبة على الجودة في أنشطة إزالة الألغام.
    Se tomó nota de que Camboya había logrado atraer recursos no básicos para las actividades de remoción de minas y de asistencia al proceso electoral. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Se tomó nota de que Camboya había logrado atraer recursos no básicos para las actividades de remoción de minas y de asistencia al proceso electoral. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Dicho fondo fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. UN ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها.
    Los Estados afectados son los que tienen la responsabilidad primordial en lo que concierne a las actividades de remoción de minas dentro de sus fronteras. UN والدول المنكوبة هي التي تتحمل في المقام اﻷول المسؤولية عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في داخل حدودها.
    A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. UN فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية.
    Dicha maquinaria es necesaria para recomponer los terrenos después de las actividades de remoción de minas o las operaciones de verificación. UN وهذه المعدات لازمة ﻹعادة تسوية سطح اﻷرض بعد عملية إزالة اﻷلغام أو بعد عمليات التحقق.
    La FPNUL también asistió en actividades de remoción de minas, de carácter humanitario, y estableció un sistema de gestión de información sobre actividades relativas a las minas. UN كما ساعدت القوة في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية وأقامت نظاما لإدارة المعلومات عن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Las actividades de remoción de minas continuaron durante todo el período que se examina. UN وتواصلت أنشطة إزالة الألغام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período que abarca el informe se siguieron llevando a cabo actividades de remoción de minas y se lograron progresos considerables en esa esfera. UN وتواصلت أنشطة إزالة الألغام خلال الفترة قيد الاستعراض، وحدث تقدم كبير في هذا المجال.
    Las actividades de remoción de minas continuaron durante todo el período que se examina. UN وتواصلت أنشطة إزالة الألغام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El orador observó que el PNUD no financiaba actividades de remoción de minas en Bosnia y Herzegovina. UN وقال إن البرنامج الإنمائي لا يمول أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    La ley establece la autoridad para la creación de la estructura gubernamental del Estado encargada de administrar, gestionar y controlar las actividades de remoción de minas en Bosnia y Herzegovina. UN ويوفر القانون السلطة لإنشاء هيكل حكومي للدولة لتنظيم وإدارة ومراقبة أنشطة إزالة الألغام في البوسنة والهرسك.
    Dicho Fondo Fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. UN ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها.
    La Dependencia de actividades de remoción de minas de la Oficina presta asistencia en el diseño y la gestión de programas de remoción de minas, principalmente en Croacia e Iraq. UN وتساعد وحدة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة للمكتب في تصميم وإدارة برامج إزالة اﻷلغام، ولا سيما في العراق وكرواتيا.
    La ONUSOM lleva a cabo actualmente actividades de remoción de minas que ejecutan zapadores somalíes. UN وتضطلع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال باﻷنشطة الحالية في مجال إزالة اﻷلغام باستخدام أشخاص صوماليين ﻹزالتها.
    También adoptará medidas para proteger a la población civil hasta que hayan terminado las actividades de remoción de minas. UN وينبغي اتخاذ تدابير أيضا لحماية المدنيين ريثما يتم استكمال عملية إزالة اﻷلغام.
    La organización no gubernamental Cap Anamur ha participado durante algún tiempo en las actividades de remoción de minas realizadas en la provincia angoleña de Cunene. UN وتقوم منظمة كاب أنمور غير الحكومية منذ مدة بإزالة اﻷلغام في محافظة كونين.
    Se han realizado algunas actividades de remoción de minas sin costo directo para la ONUSOM II. UN وقد أجريت بعض عمليات إزالة اﻷلغام دون تكلفة مباشرة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    770. El año pasado, las actividades de remoción de minas en el Afganistán y Camboya han proseguido a buen ritmo. UN ٧٧٠ - وخلال العام المنصرم، سارت جهود إزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا سيرا حسنا.
    La organización HALO Trust continuó las actividades de remoción de minas en los distritos de Sujumi, Ochamchira y Gali. UN واستمرت منظمة هالو ترست في أعمال إزالة الألغام في مقاطعات سوخومي وأوتشامتشيرا وغالي.
    Su delegación toma nota con preocupación de que no se haya previsto en el presupuesto reserva alguna para las actividades de remoción de minas y de que en el Servicio de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya realizado aún una evaluación técnica. UN ويلاحظ وفده بقلق عدم تخصيص اعتمادات في الميزانية لأنشطة إزالة الألغام وعدم اضطلاع دائرة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتقييم تقني بعد.
    Acogemos con beneplácito los empeños de la Sección de actividades de remoción de minas, de las Naciones Unidas, por promover un enfoque internacional coordinado. UN ونرحب بجهود دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لتعزيز نهج دولي منسق.
    Las Naciones Unidas no escatimarán esfuerzos para fomentar la adopción de esas normas por todos quienes emprendan actividades de remoción de minas. UN ولن تدخر اﻷمم المتحدة أي جهد لتشجيع اعتماد هذه المعايير من جانب كل من يشتركون في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas de la 942 – 942 – UN الصندوق الاستئماني لأنشطة إزالة الألغام في قوة الأمم المتحدة للحماية
    Esta medida tiene el propósito de llevar a cabo y acelerar las actividades de remoción de minas, construcción de carreteras en la Línea Azul y obras de protección para la Fuerza. UN ويهدف هذا الإجراء إلى الاضطلاع بعملية إزالة الألغام والإسراع في تنفيذها، وتشييد طريق الخط الأزرق، وإنجاز أعمال الحماية للقوة.
    El Programa de Desactivación de Minas en el Afganistán, en el que participan 15 ONG nacionales e internacionales coordinadas por el Centro de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en el Afganistán, casi duplicó su personal al trabajar en él más de 7.200 afganos como respuesta al aumento de la demanda de actividades de remoción de minas en el marco de las iniciativas humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción. UN 11 - وقد تضاعف حجم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي يشمل 15 منظمة غير حكومية وطنية ودولية، والذي ينسقه مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، تشمل أكثر من 200 7 موظف أفغاني، وذلك استجابة لتزايد الطلب على الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما للمبادرات الإنسانية والمبادرات الخاصة بالإنشاء والتعمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus