La delegación de Israel apoya la introducción de nuevas reformas en el Consejo Económico y Social y la reestructuración coordinada de las actividades ECONÓMICAS Y SOCIALES de la Organización. | UN | وأعلن أن وفده يساند زيادة تعزيز إصلاحات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة الهيكلة المنسقة لما تضطلع به المنظمة من أنشطة اقتصادية واجتماعية. |
El componente de rehabilitación apunta a dar a la persona conocimientos y técnicas pertinentes y la actitud adecuada para realizar actividades ECONÓMICAS Y SOCIALES sostenibles a fin de que pueda ganarse la vida sin depender directamente del Estado. | UN | ويرمي العنصر المتعلق بإعادة التأهيل إلى أن يوفر للأفراد الذين لديهم المهارات والمعارف والمواقف المطلوبة إمكانية الانخراط في أنشطة اقتصادية واجتماعية مستدامة حتى يصبح بمقدورهم كسب عيشهم دون اعتماد مباشر على الدولة. |
Otro indicador de esa polarización son las situaciones en las que algunos agentes no estatales excluyen deliberadamente a los miembros de otras comunidades religiosas o de creencias de determinadas actividades ECONÓMICAS Y SOCIALES o de oportunidades de empleo. | UN | ومن المؤشرات الأخرى لهذا الاستقطاب تعمد بعض الجهات الفاعلة غير الحكومية استبعاد أفراد الطوائف الدينية أو العقائدية الأخرى من أنشطة اقتصادية واجتماعية معينة أو من فرص العمالة. |
En los informes de los gobiernos se exponen detalladamente iniciativas para integrar a los diversos grupos sociales en las principales actividades ECONÓMICAS Y SOCIALES. | UN | 307 - وقدمت تقارير الحكومات بيانات مفصلة للمبادرات السياسية المتخذة من أجل إدماج فئات اجتماعية عدة في صلب النشاط الاقتصادي والاجتماعي. |