"actividades en el futuro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة في المستقبل
        
    • الأنشطة المقبلة
        
    • الجهود في المستقبل
        
    • أنشطة في المستقبل
        
    También nos ofrece nuevas ideas para llevar a la práctica esas actividades en el futuro. UN وهو يقدم لنا أيضا عدة أفكار عن كيفية القيام بهذه الأنشطة في المستقبل.
    Sin embargo, se necesitará más financiación para la realización de actividades en el futuro. UN غير أنه يلزم المزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في المستقبل.
    Se incluye, asimismo, un amplio examen de las operaciones de mantenimiento de la paz y se hacen recomendaciones encaminadas a facilitar una mejor realización de dichas actividades en el futuro. UN وينسحب تقديرنا لسعادة الأمين العام على تقريره الذي تضمن استعراضا شاملا لمسائل عمليات حفظ السلام، وعرض توصيات من شأنها مساعدة المنظمة على الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل على نحو أفضل.
    Confirmó que en Asia central se estaban realizando esfuerzos por aumentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales de encargarse de las actividades relacionadas con proyectos, y de proporcionar apoyo a instituciones regionales tales como el Centro de Gestión de las Migraciones de Bisheh, a fin de crear una reserva de personal capacitado para que fuera posible transferir las actividades en el futuro. UN وأكد أنه تبذل جهود في آسيا الوسطى لزيادة قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على إدارة أنشطة المشاريع، وتقديم دعم للمؤسسات الإقليمية من مثل مركز بيشكيك لإدارة الهجرة، بغية خلق مركز لتجميع الموظفين المدربين جيداً من أجل إنجاز الأنشطة المقبلة.
    El Sr. Picco ya estableció contacto con algunos grupos regionales y gobiernos y continuará con estas actividades en el futuro. UN وقد قام السيد بيكو بالفعل بإجراء اتصالات مع بعض المجموعات اﻹقليمية والحكومات وسيواصل هذه الجهود في المستقبل.
    La Declaración hace hincapié en las preocupaciones de estos países, proporciona una orientación clara para las actividades en el futuro próximo y pide una asistencia continuada a sus asociados para el desarrollo. UN ويسلّط الإعلان الضوء على شواغل البلدان النامية غير الساحلية، ويقدم توجيهات واضحة بخصوص ما يُضطلع به من أنشطة في المستقبل القريب، ويدعو شركاءها في التنمية إلى مواصلة تقديم المساعدة.
    Al mismo tiempo, somos de la opinión de que en la Conferencia de Desarme deberán realizarse actividades en el futuro para reforzar su tarea como único y diferenciado foro multilateral sobre negociaciones sobre desarme. UN وإننا نرى في نفس الوقت أنه ينبغي تنفيذ الأنشطة في المستقبل في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز عمله بوصفه المحفل التفاوضي متعدد الأطراف الوحيد والمتميز المكرس لنزع السلاح.
    6. La función en calidad de foro mundial es parte significativa de las actividades de la ONUDI, y la UE invita a la Secretaría a que examine la manera de mejorar la evaluación de esas actividades en el futuro. UN 6- ووصف وظيفة اليونيدو كمنتدى عالمي بأنها تمثل جزءا هاما من أنشطة المنظمة وقال إن الاتحاد الأوروبي يلح في دعوة الأمانة إلى النظر في أفضل طريقة يمكن بها تقييم تلك الأنشطة في المستقبل.
    III. Acontecimientos ocurridos en el período en curso El 7 de marzo de 2000, el Secretario General estableció un Grupo de alto nivel para que realizara un examen a fondo de las actividades de las Naciones Unidas relativas a la paz y la seguridad y formulara un conjunto claro de recomendaciones, concretas y prácticas para ayudar a las Naciones Unidas a llevar a cabo esas actividades en el futuro. UN 6 - في 7 آذار/مارس 2000، دعا الأمين العام فريقا رفيع المستوى إلى الانعقاد ليجري استعراضا وافيا للأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام والأمن وليقدم مجموعة واضحة من التوصيات المحددة والملموسة والعملية لمساعدة الأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل.
    179. La elevada tasa de rotación del personal directivo a nivel institucional es un impedimento importante para el mantenimiento de los resultados logrados en actividades de fomento de la capacidad anteriores y para la realización de actividades en el futuro. UN 179- ويشكل ارتفاع معدل تنقل المديرين على المستوى المؤسسي حاجزاً هاماً أمام الاحتفاظ بنتائج الأنشطة السابقة لبناء القدرات وتنفيذ الأنشطة المقبلة.
    El Organismo estima que es necesario mantener el nivel mínimo de servicios actual, y encaminar las actividades en el futuro hacia la mejora de la calidad y la eficiencia. Formato presupuestario UN لذا ترى الوكالة وجوب الحفاظ على المستوى الأدنى الحالي لتقديم الخدمات، مع تركيز الجهود في المستقبل على إجراء تحسينات في النوعية والكفاية.
    Pese a las dificultades y limitaciones inherentes a todo proceso de examen inclusivo y participativo en el que interviene un amplio espectro de personas y de instituciones de distintos sectores, se proporciona a los lectores la información necesaria que les permita valorar la situación, los problemas y las esferas en que habría que llevar a cabo actividades en el futuro a fin de consolidar la paz en Burundi. UN 5 - ورغم التحديات والقيود المتأصلة في أي عملية استعراض شاملة وتشاركية تنطوي على مجموعة واسعة من الأشخاص والمؤسسات من خلفيات مختلفة، يتم تزويد القراء بالمعلومات الضرورية لتمكينهم من تقدير الوضع والتحديات والمجالات التي ينبغي أن تنفذ فيها أنشطة في المستقبل من أجل توطيد السلام في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus