"actividades en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة في إطار
        
    • أنشطة في إطار
        
    • الأنشطة المضطلع بها في إطار
        
    • بأنشطة في إطار
        
    • الأنشطة بموجب
        
    • العمل في إطار
        
    • الأنشطة المنفذة في إطار
        
    • الأنشطة ضمن إطار
        
    • اﻷنشطة في اطار
        
    • الأنشطة الواردة في إطار
        
    • الأنشطة في سياق
        
    • أنشطة مضطلع بها في إطار
        
    • أنشطة ضمن
        
    • بأنشطة بموجب
        
    • اﻷنشطة المشمولة
        
    Se siguen estudiando, además, las modalidades para financiar actividades en el marco del futuro tratado sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN يضاف إلى ذلك، أن طرائق تمويل الأنشطة في إطار الاتفاقية المرتقبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لا تزال قيد البحث.
    Además, el Banco Mundial y el ONU-Hábitat realizaron varias actividades en el marco de su programa conjunto Alianza de las Ciudades, en colaboración con diez organismos bilaterales de desarrollo y asociaciones de autoridades locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية.
    Durante el año precedente había sido objeto de breves detenciones y amenazas por sus actividades en el marco del grupo mencionado. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    Durante el año precedente había sido objeto de breves detenciones y amenazas por sus actividades en el marco del grupo mencionado. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    Con la declarada intención de elevar la eficacia de las actividades en el marco del Tratado, UN وانطلاقا من عزمها على النهوض بفعالية الأنشطة المضطلع بها في إطار المعاهدة،
    En consecuencia, se tiene previsto emprender algunas actividades en el marco del plan de acción sobre cuestiones de género. UN لذلك من المعتزم القيام ببعض الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    El Banco Africano de Desarrollo solicitó a la UNOPS que realizara una serie de actividades en el marco de este proyecto. UN عهِدَ مصرف التنمية الأفريقي إلى مكتب خدمات المشاريع بتقديم مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار هذا المشروع.
    22. Como se muestra en la figura II, se realizarán diversas actividades en el marco de ONU-SPIDER para lograr ese objetivo. UN 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور.
    El objetivo es normalizar la presentación de las fechas en las que se realizaron actividades en el marco de la Conferencia. UN والهدف من ذلك توحيد عرض المواعيد التي ستنظَّم فيها الأنشطة في إطار المؤتمر.
    Se ha creado una plataforma nacional de ejecución para garantizar la participación continuada de un amplio abanico de interesados en la realización de actividades en el marco de la estrategia. UN وأُنشئ منبر وطني للتنفيذ لضمان مواصلة إشراك نطاق واسع من أصحاب المصلحة في تنفيذ الأنشطة في إطار الاستراتيجية الوطنية.
    - la amplia participación de las organizaciones no gubernamentales y de las comunidades indígenas y locales en la realización de actividades en el marco del programa de acción regional; UN :: اشتراك المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين مشاركة واسعة النطاق في تنفيذ الأنشطة في إطار برنامج العمل الإقليمي؛
    Otro de los enfoques está basado en la competencia, la cual se define como la capacidad de desempeñar actividades en el marco de una ocupación o función al nivel previsto en la profesión. UN وثمة نهج آخر هو النهج القائم على الكفاءة حيث تعّرف الكفاءة بأنها القدرة على أداء أنشطة في إطار مهنة أو وظيفة على نحو يستوفي المعايير المتوقعة في العمل.
    Se realizan actividades en el marco del Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Seguir realizando actividades en el marco de la Iniciativa Biofuels de la UNCTAD. UN استمر في تنفيذ أنشطة في إطار مبادرته بشأن الوقود الأحيائي.
    actividades en el marco del programa de la UNESCO UN الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج اليونسكو
    Algunas delegaciones señalaron que diversos países africanos habían emprendido actividades en el marco de la Convención con el apoyo de países donantes. UN ولاحظ بعض الوفود أن عددا من البلدان الأفريقية قد قام بأنشطة في إطار هذه الاتفاقية بدعم من البلدان المانحة.
    D. Enfoque adoptado para la ejecución de actividades en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN دال - النهج المتبع لتنفيذ الأنشطة بموجب برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه
    Partimos de la consideración de que las actividades en el marco de esta Iniciativa no deben crear y no crearán obstáculos para la colaboración, económica, científica y tecnológica legítima de los Estados. UN وننطلق من المبدأ القائل إن العمل في إطار هذه المبادرة ينبغي ألا يضع عراقيل أمام التعاون الاقتصادي والعلمي والتقني المشروع بين الدول، ولن يضعها.
    actividades en el marco de la realización de los Objetivos de Desarrollo UN الأنشطة المنفذة في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Se estaban llevando a cabo diversas actividades en el marco de la OMC. UN وتم الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأنشطة ضمن إطار منظمة التجارة العالمية.
    82. Las delegaciones respaldaron plenamente los esfuerzos del Fondo en materia de liberación de la mujer, insistiendo en la necesidad de proseguir esas actividades en el marco de las prioridades nacionales y los valores y tradiciones culturales de los distintos países. UN ٨٢ - وأيدت الوفود كليا جهود الصندوق الرامية الى تمكين المرأة، وأكدت ضرورة متابعة مثل هذه اﻷنشطة في اطار اﻷولويات الوطنية والقيم والتقاليد الثقافية ﻵحاد البلدان.
    2.55 La Biblioteca de las Naciones Unidas en Ginebra se encarga de realizar actividades en el marco del subprograma 3, Servicios de Biblioteca, y del programa 23, Información Pública, del plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007. UN 2-55 تتولى مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولية تنفيذ الأنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي 3، وخدمات المكتبة، البرنامج 23، الإعلام، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    La MONUC tiene previsto ejecutar estas actividades en el marco de las instituciones de transición que se establecerán de conformidad con el Acuerdo Global, en particular las que tienen por objeto promover la reconciliación. UN وتعتـزم البعثـة متابعة هذه الأنشطة في سياق المؤسسات الانتقالية التي يجري إنشاؤها بموجب الاتفاق الشامل، ولا سيما تلك التي تستهدف تعزيز المصالحة.
    actividades en el marco de la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico UN أنشطة مضطلع بها في إطار منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادي
    La estrategia prevé actividades en el marco de las esferas de actividad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial compatibles con muchos objetivos concretos enumerados en la Estrategia de Política Global; UN وتتوخى الإستراتيجية تنفيذ أنشطة ضمن المجالات المحورية الحالية لمرفق البيئة العالمية التي تتماثل مع الكثير من الأهداف المختلفة الواردة في إستراتيجية السياسات الشاملة؛
    Se han desarrollado actividades en el marco de tres componentes: servicios de apoyo al medio ambiente industrial; desarrollo y asentamientos urbanos; y regímenes institucionales y normativos. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة بموجب ثلاثة مكونات: خدمات الدعم البيئي الصناعي؛ والتنمية الحضرية والمستوطنات الحضرية؛ والنظم المؤسسية ونظم السياسات العامة.
    También podrán iniciarse actividades en el marco de otros dos proyectos en la esfera de administración de justicia. UN كما يمكن الشروع أيضا في الاضطلاع ببعض اﻷنشطة المشمولة في مشروعين آخرين في مجال إقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus