"actividades físicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة البدنية
        
    • النشاط البدني
        
    • الأنشطة الرياضية
        
    • أنشطة التربية البدنية
        
    • بالتربية البدنية
        
    • نشاط بدني
        
    Incremento del número de personas dedicadas a actividades físicas y deportivas UN زيادة عدد ممارسي الأنشطة البدنية والرياضية
    Pueden practicar actividades físicas, deportivas o la expresión artística escogida en horarios extracurriculares, atendidos por profesores. UN ويمكنهم ممارسة الأنشطة البدنية أو الرياضية أو التعبير الفني، اختياريا، في أوقات خارج وقت الدراسة، تحت إشراف المعلمين.
    Juntos podríamos abogar en favor de espacios públicos más seguros y más accesibles para realizar actividades físicas y deportes. UN فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة.
    Muchos hacen hincapié en la importancia de realizar con regularidad actividades físicas y deportivas. UN كما يشدد العديد من الخطط على أهمية ممارسة النشاط البدني والرياضة بانتظام.
    Sostuvo que no había programas de rehabilitación para los internos, actividades físicas ni programas de bienestar general dentro de las propias cárceles. UN وأكدت أنه لا توجد أي برامج داخل السجون لإعادة تأهيل النزلاء، ولا تتوافر الأنشطة الرياضية وبرامج الرفاه العام.
    También se imparten talleres de capacitación para el trabajo y espacios para la realización de actividades físicas y lúdicas tanto para las mujeres como para sus hijas e hijos. UN ويعقد أيضا حلقات عمل للتدريب على العمل، ويفسح المجال للنساء وبناتهن وأبنائهن لمزاولة الأنشطة البدنية والترويحية.
    Las actividades físicas han incluido clases de autodefensa para mujeres, organizadas en coordinación con la policía local. UN ومن ثم فقد شملت الأنشطة البدنية فصولاً للدفاع عن النفس للنساء يتم إدارتها بالتنسيق مع الشرطة المحلية.
    En Azerbaiyán, los programas de integración de los discapacitados han incluido la organización de actividades creativas para ellos y su participación en actividades físicas y deportivas. UN 277 - في أذربيجان، شملت برامج إدماج المعوقين وضع أنشطة إبداعية لهم وإشراكهم في الأنشطة البدنية والرياضية.
    Opinamos que contribuirán a fomentar la tolerancia entre las diferentes culturas de la sociedad surinamesa y que la juventud del país contará con más oportunidades de participar en las actividades físicas y, con ello, de demostrar su talento para determinados deportes. UN ونؤمن بأن هذه الأنشطة ستساعد على تعزيز التسامح بين الثقافات المختلفة في مجتمع سورينام وبأن الشباب في سورينام سيمنحون فرصة إضافية للمشاركة في الأنشطة البدنية وبذلك، يظهرون مواهبهم في رياضات معينة.
    Mediante varias iniciativas constructivas, el Consejo fomenta la salud, la actividad física, el buen estado físico y el recreo de las personas de todas las edades, todos los orígenes y todo tipo de habilidades, mediante su participación en actividades físicas y deportivas. UN ومن خلال مبادرات خلاقة شتى، يعمل المجلس على تعزيز الصحة والأنشطة البدنية واللياقة والتمتع لجميع الناس بمختلف أعمارهم وخلفياتهم وقدراتهم، عن طريق المشاركة في الأنشطة البدنية والرياضة.
    Bajo la égida del Ministerio de Juventud y Deportes se ha creado el Comité Nacional de Deporte Femenino (CNSF), para sensibilizar a un mayor número de niñas y mujeres acerca de las actividades físicas y los deportes. UN وقد أنشئت اللجنة الوطنية لرياضة الإناث، تحت رعاية وزارة الشباب والرياضة، لاجتذاب مزيد من الفتيات والنساء إلى الأنشطة البدنية والرياضية، وتنظم أنشطة بصورة منتظمة على أساس شهري لإشراك المرأة.
    La República Bolivariana de Venezuela incluye actividades físicas en programas dirigidos a promover la salud infantil. UN 29 - تدرج جمهورية فنزويلا البوليفارية الأنشطة البدنية في برامج تهدف إلى تعزيز صحة الطفل.
    :: La participación igualitaria en términos de género, sector social y edad en actividades físicas en búsqueda de la equidad y del mejoramiento de la calidad de vida de la población. UN :: المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة البدنية فيما يتعلق بنوع الجنس والقطاع الاجتماعي والسن، بحثا عن العدل وعن نوعية أفضل لحياة الأفراد؛
    El Centro cuenta también con los servicios de un entrenador de la Unión Qatarí para el Deporte de las Personas con Necesidades Especiales que lleva a cabo algunas actividades físicas y deportivas. UN أما الخدمات الأخرى فتشمل انتداب مدرب من الاتحاد القطري لرياضة ذوي الاحتياجات الخاصة لتدريب ومتابعة بعض الأنشطة البدنية والرياضية.
    A partir de 2010, el COI introducirá los Juegos Olímpicos Juveniles para deportes de verano y de invierno, con el propósito fundamental de evitar que los jóvenes caigan en el sedentarismo, alentándolos a que participen en actividades físicas. UN واعتباراً من عام 2010، ستُدخل اللجنة الألعاب الأوليمبية للشباب في الأنشطة الرياضية الصيفية والشتوية، وهدفها الرئيسي من ذلك هو مكافحة نمط قلة الحركة بتشجيع الشباب على المشاركة في الأنشطة البدنية.
    Las actividades físicas de la población joven no son suficientes. UN ويعتبر النشاط البدني غير كافٍ لدى الشباب.
    10.44 El Gobierno del Territorio de la Capital de Australia financia programas de ejercicios con base comunitaria a fin de mejorar la participación de las ancianas en actividades físicas y reducir así los problemas de salud. UN وتمول حكومة إقليم العاصمة الأسترالية برامج مجتمعية لتحسين مشاركة المسنات في النشاط البدني للحد من أخطار المشاكل الصحية.
    El nuevo programa de educación de salud y física del plan de estudios de Nueva Zelandia establece un marco para acabar con los obstáculos a la participación de los alumnos en actividades físicas. UN يضع المنهاج الدراسي الجديد للتربية الصحية والبدنية في نيوزيلندا إطارا لمعالجة العوائق التي تعترض اشتراك الطلبة في النشاط البدني.
    Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física. UN وإضافة إلى ذلك، تستطيع المرأة أن تشارك في الأنشطة الرياضية والبدنية التي ينظمها الاتحاد النسائي الفييتنامي بالاشتراك مع لجنة الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية.
    126. El programa " Salud " que se está aplicando en el país incluye diversas actividades físicas y deportivas destinadas a mejorar la salud de la población. UN 126- وبرنامج " الصحة " ، الذي يجري الاضطلاع به اليوم في البلد، يتضمن مجموعة من أنشطة التربية البدنية والألعاب الرياضية، التي ترمي إلى تحسين صحة السكان.
    De conformidad con el artículo 4 de la Ley sobre las actividades físicas y los deportes, de 7 de julio de 2001, el Estado garantiza a los ciudadanos el ejercicio del derecho a las actividades físicas y los deportes creando las condiciones jurídicas, institucionales, financieras, económicas y sociales necesarias para tal fin. UN ووفقا للمادة 4 من القانون المتعلق بالتربية البدنية والألعاب الرياضية، والصادر في 7 تموز/يوليه 2001، يلاحظ أن الدولة تكفل للمواطنين ممارسة الحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية من خلال تهيئة الظروف القانونية والمؤسسية والمالية والاقتصادية والاجتماعية الضرورية في هذا الصدد.
    El Comité recomendó que se volviera a instituir el programa cotidiano de actividades físicas, basado en un concepto de vida dinámico que comprende una variedad de actividades físicas incorporadas en la rutina y los hábitos cotidianos, más que una intensa actividad física ocasional. UN فأوصت بالعودة إلى اعتماد برنامج لﻷنشطة البدنية اليومية يركز على مفهوم الحياة النشطة، ويدمج مختلف اﻷنشطة البدنية في الحياة والعادات اليومية بدلاً من أي نشاط بدني مكثف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus