"actividades financiadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة الممولة من
        
    • الأنشطة التي يمولها
        
    • الأنشطة التي تمولها
        
    • بالأنشطة الممولة من
        
    • الأمم المتحدة للبيئة الأنشطة الممولة من
        
    • العمل الذي تموله
        
    • بأنشطة ممولة من
        
    • المتحدة للبيئة الأنشطة الممولة من مؤسسة
        
    • الأنشطة الممولة من مؤسسة الأمم
        
    • الأنشطة المموّلة من
        
    • والأنشطة الممولة من
        
    Casi toda esta disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. UN وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    actividades financiadas por EL PNUD UN اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Ejecución de las actividades financiadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional UN تنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
    La oradora describió varias actividades financiadas por el PNUD a ese respecto. UN وأشارت إلى عدد من الأنشطة التي يمولها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Las actividades financiadas por los Concejos incluyen programas relacionados con las mujeres. UN وتشمل الأنشطة التي تمولها المجالس المحلية، البرامج المتصلة بالمرأة.
    Muchos beneficios efectivos e incidentales para el medio ambiente y para la salud de que gozan los países que operan al amparo del artículo 5 guardan relación con actividades financiadas por el Fondo Multilateral. UN ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    La cartera inicial de actividades financiadas por el FMAM abarcará: UN وستشتمل المجموعة اﻷولية من اﻷنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية على ما يلي:
    Casi toda la disminución representa una reducción de las actividades financiadas por el PNUD y el FNUAP. UN وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En lo que respecta a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros posibles agentes de ejecución, quedaban varias modalidades mediante las cuales podían participar en actividades financiadas por el PNUD, y en efecto así lo habrían hecho. UN وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل.
    actividades financiadas por el PNUD UN اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷم المتحدة اﻹنمائي
    En lo que respecta a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros posibles agentes de ejecución, quedaban varias modalidades mediante las cuales podían participar en actividades financiadas por el PNUD, y en efecto así lo habrían hecho. UN وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل.
    Debemos hallar los medios prácticos para ampliar aún más la intervención de las organizaciones no gubernamentales, en particular en las actividades financiadas por el FNUAP. UN وينبغي لنا أن نبحث عن طرق عملية لزيادة توسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية ولاسيما في اﻷنشطة الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    iii) Las actividades financiadas por el PNUD. UN ' 3 ' الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    iii) Las actividades financiadas por el PNUD. UN ' 3` الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    iii) Las actividades financiadas por el PNUD. UN ' 3` الأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se observó que el 15% de todos los informes almacenados y el 35% de las evaluaciones registradas se referían a la repercusión de las actividades financiadas por el UNICEF. UN ووجدوا أن 15 في المائة من جميع التقارير المسجلة و 35 في المائة من التقييمات المسجلة تعالج أثر الأنشطة التي تمولها اليونيسيف.
    Muchos beneficios efectivos e incidentales, para el medio ambiente y para la salud de que gozan los países que operan al amparo del artículo 5 guardan relación con actividades financiadas por el Fondo Multilateral. UN ترتبط منافع بيئية متعددة ومنافع صحية ومنافع مشتركة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 بالأنشطة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Se trata del Fondo fiduciario de cooperación técnica para la ejecución de actividades financiadas por el Fondo Fiduciario de asociaciones internacionales de las Naciones Unidas; el Fondo fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el PNUMA de las actividades financiadas por el Fondo Multilateral; y los fondos fiduciarios para proyectos apoyados por la Comisión Europea. UN وتتمثل هذه في الصندوق الإستئماني للتعاون التقني لكي ينفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأنشطة الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية؛ والصندوق الإستئماني للتعاون التقني لكي ينفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة الصندوق متعدد الأطراف؛ والصناديق الإستئمانية للمشاريع المدعومة من المفوضية الأوروبية.
    8.6 El Alto Comisionado no aceptará ninguna responsabilidad correspondiente a indemnizaciones por muerte o invalidez de los funcionarios de los organismos o terceros o por los riesgos que puedan haber corrido como resultado de su participación en actividades financiadas por la Oficina. UN 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه الأشخاص الذين تستخدمهم الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية.
    La Comisión ha observado que la financiación de los viajes, en muchas ocasiones, es intercambiable entre los recursos extrapresupuestarios y los recursos con cargo al presupuesto ordinario, en particular cuando los viajes están relacionados con actividades financiadas por otras fuentes. UN ولاحظت اللجنة أن تمويل السفر يستمد موارده أحيانا من داخل الميزانية أو من خارجها، لا سيما في الحالات التي يكون فيها متصلا بأنشطة ممولة من المصدرين.
    85. Los Inspectores consideran que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían adaptar sus métodos de trabajo a la evolución de la situación y el entorno de donantes, y reconocer el mayor volumen de trabajo y de las actividades financiadas por los fondos fiduciarios a nivel regional y, en particular, de los países, y adoptar medidas al respecto. UN 85- ويرى المفتشان أنه ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكيّف أساليب عملها مع الحالة الناشئة ومع بيئة المانحين وأن تُسلِّم بأعباء العمل المتزايدة وتنهض بها وأن تنفِّذ الأنشطة المموّلة من الصناديق الاستئمانية على المستوى الإقليمي، وبصفة خاصة المستوى القطري.
    La asociación de padres y docentes ha prestado un gran apoyo al proyecto y a las actividades financiadas por la subvención de nuestra organización. UN وقدمت رابطة الآباء والمعلمين دعما كبيرا للمشروع والأنشطة الممولة من منحة منظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus