Mi Gobierno está plenamente comprometido con el actual proceso de cooperación con otros países para contrarrestar estas actividades ilegales. | UN | وتلتزم حكومة بلادي التزاما كاملا بعملية التعاون الجارية مع بلدان أخرى للتصدي لهذه الأنشطة غير القانونية. |
Un posible ejemplo era el artículo 6, en el que podría incluirse un nuevo párrafo 4 que indicara que las actividades ilegales, prohibidas por el derecho internacional, no pueden autorizarse. | UN | ويمكن إدراج فقرة رابعة في المادة 6 لبيان أن الأنشطة غير القانونية التي يحظرها القانون الدولي تكون محظورة أيضاً. |
Los beneficios de las actividades ilegales casi siempre se invierten en la economía legal. | UN | وفي جميع الأحوال تقريبا تُستثمر أرباح الأنشطة غير المشروعة في الاقتصاد المشروع. |
:: Detectar diferencias en los patrones y preferencias de las actividades ilegales de los adultos, los jóvenes y los menores. | UN | :: تحديد الاختلافات من حيث الأنماط والأفضليات بين الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الكبار والشباب والأحداث. |
Además, algunos soldados han participado en actividades ilegales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تورط بعض الجنود في أنشطة غير مشروعة. |
Sabi fue puesto en libertad a condición de que no regresara a la Ribera Occidental en un plazo de cuatro años ni participara en actividades ilegales u hostiles. | UN | وقد أفرج عن صابي بشرط ألا يعود إلى الضفة الغربية لمدة أربع سنوات أو يشارك في أنشطة غير قانونية أو عدائية. |
Wang Youcai no fue acusado y condenado por expresar opiniones distintas de las del Gobierno sino por sus actividades ilegales, que, según el Gobierno, no tenían nada que ver con el ejercicio de su derecho a la libertad de palabra. | UN | ولم تتم إدانة ومعاقبة وانغ يوتساي بسبب اعتناقه آراء مخالفة لآراء الحكومة ولكن بسبب اضطلاعه بأنشطة غير مشروعة لا علاقة لها في نظر الحكومة بممارسة حقه في حرية التعبير. |
Además algunos observaron que esta secta religiosa autorizaba a sus miembros a tomar parte en todo tipo de actividades ilegales y maniobras de desestabilización del Estado. | UN | ولاحظ البعض أيضا أن هذه الطائفة تأذن لأفرادها بالاشتراك في جميع الأنشطة غير القانونية وتشجع على زعزعة استقرار الدولة. |
Estas actividades ilegales tienen por objeto la judeización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí en el territorio palestino. | UN | وتهدف هذه الأنشطة غير القانونية إلى تهويد المدينة وتوسيع نطاق الاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية. |
El aspecto internacional y multinacional de esas actividades ilegales es muy importante. | UN | والبعد الدولي والمتعدد الجنسيات الذي تنطوي عليه هذه الأنشطة غير القانونية بالغ الأهمية. |
Evidencia en operación de drogas del Obispo, sus empresas subsidiarias, todas las actividades ilegales. | Open Subtitles | الأدلة على عملية المخدرات الأسقف، الشركات التابعة له، جميع الأنشطة غير المشروعة. |
Estamos decididos a establecer las normativas legislativas y reglamentarias adecuadas que sean necesarias para aislar el sector de las actividades ilegales. | UN | ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة. |
Las investigaciones continúan y se tratará con toda severidad a quienes sean hallados culpables de perpetrar esas actividades ilegales. | UN | وفي هذا الصدد، هناك تحقيقات أخرى مستمرة، ومن يتبين تورطهم في ارتكاب هذه الأنشطة غير المشروعة سيلقون معاملة شديدة. |
También se ha comunicado que el abogado Ruiz había actuado de asesor legal de una persona de quien el Gobierno sospecha al parecer que participa en actividades ilegales. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بقيام المحامي رويس بالدفاع عن شخص يُزعم أن الحكومة تشتبه في اشتراكه في أنشطة غير مشروعة. |
La utilización de niños en actividades ilegales, como el tráfico de drogas, también es causa de preocupación a nivel internacional. | UN | كما أن استغلال اﻷطفال في أنشطة غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات أمر موضع قلق دولي. |
El Gobierno declaró que Deniz Özcan no fue detenido por su relación con el caso de Metin Göktepe, sino por su participación en actividades ilegales. | UN | وذكرت الحكومة أن دنيز أوزكان لم يحتجز بسبب صلته بقضية المدعو متين غوكتيبي، وإنما بسبب اشتراكه في أنشطة غير مشروعة. |
Se sospecha que en muchas casas privadas tienen lugar actividades ilegales con niños pero no se permite el acceso a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley cuando sólo existen sospechas y la policía no desea entrometerse en ello. | UN | ويشتبه في أن هناك أنشطة غير قانونية يشارك فيها اﻷطفال تمارس في الكثير من المنازل الخاصة لكن دخول الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إليها على أساس الشبهة فقط غير مسموح به وتحذر الشرطة من دخولها. |
En virtud de la legislación china, sostener opiniones distintas de las del Gobierno sin participar en actividades ilegales no es un delito. | UN | ولا يجرم القانون الصيني على اعتناق آراء مختلفة عن آراء الحكومة دون تورط معتنقو هذه الآراء في أنشطة غير قانونية. |
En la continuación de su período de sesiones de 1999, la representante de Cuba había declarado que la organización se injería constantemente en los asuntos internos de su país y que tenía relaciones con personas o grupos involucrados en actividades ilegales en su país. | UN | وفي الدورة المستأنفة للجنة لعام 1999، قالت ممثلة كوبا إن هذه المنظمة كانت تتدخل بصورة نشطة في الشؤون الداخلية لبلدها وإنه كانت تربطها علاقات مع أفراد أو جماعات تقوم بأنشطة غير مشروعة في بلدها. |
Mi delegación puede confirmar que este capítulo se dedica a la realización de actividades ilegales dirigidas a la desestabilización del orden interior. | UN | وبوسع وفدي أن يؤكد قيام هذا الفرع بأنشطة غير قانونية تستهدف زعزعة النظام الداخلي. |
La frecuencia de la incautación de envíos en la región centroafricana no deja duda de que la extracción y el contrabando son el resultado de actividades organizadas y que esas actividades ilegales deben ser muy lucrativas. | UN | فالشحنات العديدة التي يتم ضبطها في منطقة أفريقيا الوسطى لا تترك أي شك في أن استخراج هذه الشحنات وتهريبها لا بد أن يكونا نتيجة جهود منظمة، ولا بد أن هذه الأعمال غير القانونية تعطي عائدا ماليا مجزيا. |
En algunos casos, la migración internacional se ha asociado con la inseguridad y con muchas formas de actividades ilegales. | UN | ففي بعض الحالات، ارتبطت الهجرة الدولية بانعدام الأمن وبأشكال عديدة من النشاط غير المشروع. |
Un ex miembro del departamento de contabilidad informó de actividades ilegales en tu empresa. | Open Subtitles | عضو سابق في قسم المحاسية بلغ عن نشاط غير قانوني في شركتك |
Esas actividades ilegales tienen por objeto la judaización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí de territorio palestino. | UN | وتهدف هذه اﻷعمال غير المشروعة الى تهويد المدينة وتوسيع الاستيطان اﻹسرائيلي في اﻷرض الفلسطينية. |
Los sistemas modernos de información y telecomunicaciones permiten llevar a cabo actividades ilegales desde cualquier lugar y contra cualquier persona independientemente de donde se encuentre. | UN | فالنظم الحديثة للمعلومات والاتصالات تمكِّن من ارتكاب أعمال غير مشروعة تستهدف أي شخص وتنطلق من أي مكان وتطول أي مكان. |
De alguna manera está manteniendo sus actividades ilegales fuera de la red. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما هو يحفظ كلّ نشاط غير شرعي خارج الشبكة |
La persona educada también conoce mejor las consecuencias de las actividades ilegales. | UN | كما يتمتع الفرد المتعلم بمعرفة عواقب الأنشطة غير الشرعية أكثر من غيره. |
Convencido asimismo de que las organizaciones delictivas se dedican a un sinnúmero de actividades ilegales que generan beneficios ilícitos y de que, por lo tanto, las medidas internacionales encaminadas a controlar el producto del delito sólo pueden ser eficaces si se tienen en cuenta todos los aspectos del problema, | UN | واقتناعا منه كذلك بأن المنظمات اﻹجرامية تقوم بعدد لا حصر له من اﻷنشطة اﻹجرامية التي تدر أرباحا غير مشروعة، ولهذا السبب فإن العمل على الصعيد الدولي الهادف إلى مراقبــة عائــدات الجريمة لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا وضع في الحسبان جميع جوانب هذه المشكلة، |
También se le permitió prestar testimonio en procesos relativos a actividades ilegales en la zona de amortiguación. | UN | وأُتيح لشرطة الأمم المتحدة أيضاً الإدلاء بالشهادات في المحاكمات المتعلقة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة العازلة. |