"actividades para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷنشطة للفترة
        
    • الأنشطة على
        
    • الأنشطة الرامية إلى
        
    • الأنشطة المضطلع بها في إطار
        
    • أنشطة الشباب
        
    • تدابير لإنعاش
        
    3. Aprueba el programa de actividades para la parte final (1997-1999) del Decenio, que figura como anexo de la presente resolución; UN ٣ - تعتمد برنامج اﻷنشطة للفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من العقد، الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Recordando además su resolución 47/32, de 25 de noviembre de 1992, en cuyo anexo figuraba el programa de actividades para la segunda parte (1993-1994) del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٧/٣٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الذي أرفق به برنامج اﻷنشطة للفترة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٤( من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Las consecuencias de esas actividades para la población son preocupantes. UN وآثار تلك الأنشطة على السكان آثار مثيرة للقلق.
    Aunque por ahora no se cuenta con mucha información sobre la cuestión, el informe nos alerta del posible efecto de esas actividades para la diversidad biológica. UN وعلى الرغم من قلة المعلومات المتوفرة في هذا الصدد حاليا، ينبهنا التقرير إلى إمكانية تأثير هذه الأنشطة على التنوع البيولوجي.
    iii) actividades para la instauración del desarrollo humano sostenible para todos UN الأنشطة الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية المستديمة للجميع
    b) Mayor número de actividades para la preparación eficaz del examen periódico universal UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها في إطار التحضيرات الفعالة للاستعراض الدوري الشامل
    El 25 de noviembre de 1992, la Asamblea aprobó la resolución 47/32, a la que se anexó el programa de las actividades para la segunda parte (1993-1994) del Decenio. UN وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٧/٣٢، وأرفقت به برنامج اﻷنشطة للفترة الثانية من العقد )١٩٩٣-١٩٩٤(.
    Recordando además su resolución 49/50, de 9 de diciembre de 1994, en cuyo anexo figuraba el programa de actividades para la tercera parte (1995-1996) del Decenio, UN وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي أرفق به برنامج اﻷنشطة للفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من العقد،
    Recordando además su resolución 49/50, de 9 de diciembre de 1994, en cuyo anexo figuraba el programa de actividades para la tercera parte (1995-1996) del Decenio, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي أرفق به برنامج اﻷنشطة للفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من العقد،
    Cree que, en el programa de actividades para la última parte (1997-1999) del Decenio, debe instarse a los Estados a que acepten la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y faciliten los medios necesarios para fortalecer la jurisdicción de la Corte. UN وقال إنه يرى أن برنامج اﻷنشطة للفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من العقد ينبغي أن يحث الدول على قبول الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية، وييسر سبل تعزيز اختصاص المحكمة.
    Recordando además su resolución 49/50, de 9 de diciembre de 1994, en cuyo anexo figuraba el programa de actividades para la tercera parte (1995-1996) del Decenio, UN وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي أرفق به برنامج اﻷنشطة للفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من العقد،
    Una combinación de medidas, entre ellas la vigilancia, la investigación científica y el mejoramiento de la gobernanza, son necesarias para impedir o reducir los perjuicios de esas actividades para la diversidad biológica. UN والمطلوب مزيج من التدابير بينها الرصد، والاستقصاء العلمي والإدارة المحسّنة لمنع الآثار الضارة لتلك الأنشطة على التنوع البيولوجي أو الحدّ منها.
    El MERCOSUR y Estados asociados reconocen la necesidad urgente de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras debido a los efectos perjudiciales de esas actividades para la seguridad de todos los Estados, las subregiones, las regiones y el mundo, que, entre otros factores, ponen en peligro el bienestar de los pueblos y su desarrollo social y económico. UN وتدرك السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة الحاجة الماسة إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، نظرا للآثار الضارة لهذه الأنشطة على أمن جميع الدول والمناطق دون الإقليمية والمناطق والعالم بأسره، والتي في جملة أمور، تعرض رفاه الشعوب وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية للخطر.
    Los Estados reconocieron la necesidad urgente de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras debido a los efectos perjudiciales de esas actividades para la seguridad de todo los Estados, las subregiones, las regiones y el mundo, que ponen en peligro no sólo el bienestar de los pueblos sino también su desarrollo social y económico. UN 2 - سلمت الدول بالحاجة الملحة لـمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه بسبب الآثار الضارة لهذه الأنشطة على أمن كل دولة وكل منطقة دون إقليمية وكل منطقة وأمن العالم ككل، مما يعرض للخطر ليس فقط سلامة الشعوب، وإنما أيضا التنمية الاجتماعية والاقتصادية لهذه الشعوب.
    :: Iniciar actividades para la promoción de la democracia y los derechos humanos UN :: الشروع في الأنشطة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان
    La División participa en las actividades para la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional y se encarga de prestar apoyo de secretaría a la Comisión de Derecho Internacional, a la Sexta Comisión y sus órganos subsidiarios y a las conferencias diplomáticas. UN وتشارك الشعبة في الأنشطة الرامية إلى نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه وهي مسؤولة عن تقديم خدمات أمانة إلى لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة وأجهزتها الفرعية والمؤتمرات الدبلوماسية.
    4. actividades para la promoción y el fortalecimiento de las relaciones con otros convenios y organizaciones, instituciones y organismos internacionales pertinentes UN 4 - الأنشطة الرامية إلى تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة
    b) Mayor número de actividades para la preparación eficaz del examen periódico universal UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها في إطار التحضيرات الفعالة للاستعراض الدوري الشامل
    b) Número de actividades para la preparación eficaz del examen periódico universal UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها في إطار التحضير الفعلي للاستعراض الدوري الشامل
    b) Número de actividades para la preparación eficaz del examen periódico universal UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها في إطار التحضير الفعلي للاستعراض الدوري الشامل
    Diversos centros de actividades para la juventud ofrecieron clases de lengua inglesa y otras materias después del horario escolar. UN وقد نظم عدد من مراكز أنشطة الشباب صفوفا دراسية في اللغة الانكليزية ومواضيع أخرى لﻷطفال بعد الدوام المدرسي.
    Se ha previsto llevar a cabo actividades para la revitalización y el desarrollo de territorios naturales especialmente protegidos, incluida la reserva natural, única en el mundo, " Belovezhskaya pushcha " , cuyo 600° aniversario se conmemorará en 2009. UN ومن المقرر تنفيذ تدابير لإنعاش وتنمية المناطق الطبيعية الخاضعة لحماية خاصة، بما في ذلك غابات بيلافيج البكر الفريدة من نوعها في العالم، التي سيجري الاحتفال بمرور 600 عام عليها، في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus