"actividades relacionadas con el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة المتصلة
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • بأنشطة تتعلق
        
    • الأنشطة ذات الصلة
        
    • أنشطة تتعلق
        
    • الأنشطة المرتبطة
        
    • أنشطة ذات صلة
        
    • اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج
        
    • الأنشطة في مجال
        
    • أنشطة متصلة
        
    • الجهود المتصلة
        
    • النشاط في مجالي
        
    • أنشطة تتصل
        
    • أنشطة مرتبطة
        
    • الأنشطة المنصوص عليها في
        
    Un SCT del turismo serviría de base para ese tipo de estudio centrado en las actividades relacionadas con el turismo; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Necesidades de recursos para actividades relacionadas con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه.
    Se avanzará también en la consolidación de la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades relacionadas con el género, tanto dentro de la región como en el plano mundial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    REDEH continuó durante este período las actividades relacionadas con el control del tabaco. UN واصلت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة ذات الصلة بمكافحة التبغ.
    Se incluyen las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. UN وهي تتضمن أنشطة تتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Las actividades relacionadas con el deporte y la educación física son componentes necesarios del desarrollo de los recursos humanos. UN الأنشطة المرتبطة بالرياضة والتربية البدنية تشكل مكونات ضرورية في تنمية الموارد البشرية.
    Necesidades de recursos para actividades relacionadas con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    Los participantes también convinieron en que algunos países de Europa necesitaban recursos económicos específicos para apoyar las actividades relacionadas con el artículo 6. UN واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    A continuación se hace referencia a las actividades relacionadas con el desarrollo en particular. UN وسينصب التركيز في الأجزاء التالية على الأنشطة المتصلة بالتنمية على وجه الخصوص.
    Las actividades relacionadas con el Decenio fueron concebidas para alcanzar los objetivos arriba mencionados por los siguientes medios: UN وتستهدف الأنشطة المتصلة بالعقد تحقيق الغرض آنف الذكر بالوسائل التالية:
    Presta apoyo a las actividades relacionadas con el Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN وتدعم الأنشطة المتصلة بالفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج.
    III. Contexto para el análisis del registro de actividades relacionadas con el agua UN المرفق الثالث معلومات أساسية لتحليل بيان الأنشطة المتعلقة بالمياه المرفق الرابع
    Además, se están poniendo en práctica, a título experimental, nuevas iniciativas sobre actividades relacionadas con el género en los programas de préstamos a los países. UN وفضلا عن ذلك، يجري تجريب عدد من المبادرات الجديدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمسائل الجنسين في برامج الإقراض القطرية.
    Ello se debe a una falta general de conocimiento y de capacidad para sacar provecho de las distintas actividades relacionadas con el cambio climático. UN وهذا الأمر ناشئ عن الافتقار عموماً إلى الوعي والقدرة على دعم مختلف الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    Se avanzará también en la consolidación de la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades relacionadas con el género, tanto dentro de la región como en el plano mundial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Las actividades relacionadas con el estudio y la predicción de la meteorología espacial constituyen otro de los elementos del programa Space Situational Awareness. UN الأنشطة ذات الصلة بدراسة الطقس في الفضاء والتنبؤ به هي عنصر من العناصر التي يتكوّن منها برنامج الوعي بأحوال الفضاء.
    actividades relacionadas con el ESTUDIO HIDROLÓGICO UN أنشطة تتعلق باستقصاء المياه الجوفية
    En unos 25 programas por países se incluyen actividades relacionadas con el paludismo. UN ويقوم حوالي ٢٥ برنامجا قطريا بتنفيذ أنشطة ذات صلة بالملاريا.
    Algunos créditos para actividades relacionadas con el subprograma 4, Servicios de publicaciones, del programa 39 se solicitan en la presente subsección y otros figuran en las secciones 25 y 26D, Servicios de apoyo. UN وترد تحت هذا الباب مبالغ مقترحة لبعض اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي ٤، خدمات النشر، من البرنامج ٣٩، في حين ترد المبالغ المقترحة ﻷنشطة أخرى تحت البابين ٢٥ و ٢٦ دال، خدمات الدعم.
    En los informes del Fondo Fiduciario a las Partes, se deberían cuantificar también las contribuciones en especie destinadas específicamente a actividades relacionadas con el ozono y la radiación ultravioleta. UN وينبغي أن تتضمّن التقارير المقدَّمة إلى الأطراف بشأن الصندوق الاستئماني قيِّما كمية للمساهمات العينية المحدّدة الموجَّهة مباشرة إلى الأنشطة في مجال الأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    Por consiguiente, todas las actividades restantes se consideran actividades relacionadas con el desarrollo. UN وبناء على ذلك، تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Informó de que las autoridades iraquíes habían aprobado el establecimiento de un comité para coordinar las actividades relacionadas con el archivo nacional de Kuwait. UN وأبلغ فيها بموافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة لتنسيق الجهود المتصلة بالمحفوظات الوطنية الكويتية.
    Las circunstancias nacionales podrían relacionarse entre otras cosas, con las condiciones climáticas, el desarrollo económico, las prácticas de explotación o gestión, los tipos de actividades relacionadas con el petróleo o el gas, o la antigüedad del equipo o de las instalaciones y sus características técnicas, según la categoría de fuente de que se trate. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، تبعاً لفئة المصدر موضوع البحث.
    Las iniciativas de la organización incluyen actividades relacionadas con el segundo Objetivo. UN تضمنت المبادرات التي اضطلعت بها المؤسسة أنشطة تتصل بالهدف 2.
    Las mejoras al respecto que figuran en el párrafo 35 no se consideran medidas propulsadas por el Gobierno, mientras que las actividades emprendidas por grupos ajenos al Gobierno, que se mencionan en el párrafo 36, se presentan como actividades relacionadas con el Gobierno. UN وفي الفقرة ٣٥، لا ينظر إلى التطورات اﻹيجابية التي حدثت في هذا الشأن بوصفها تدابير قامت بها الحكومة، في حين تعرض الفقرة ٣٦ أنشطة قامت بها فئات لا تمت إلى الحكومة بصلة بوصفها أنشطة مرتبطة بالحكومة.
    La secretaría resaltó que, al no haber ningún arreglo especial para financiar las actividades relacionadas con el artículo 6, era importante determinar y utilizar los recursos regionales existentes. UN وشددت الأمانة على أنه نظراً لعدم وجود أي ترتيب خاص بتمويل الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6، فإن من المهم تحديد الموارد الإقليمية القائمة وتوظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus