"actividades relativas a los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة حقوق الإنسان
        
    • أنشطة حقوق اﻻنسان
        
    • الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • بأنشطة حقوق الإنسان
        
    El informe se funda en la idea de que las Actividades relativas a los derechos humanos son esenciales para el logro de los propósitos de las Naciones Unidas. UN ويصدر التقرير عن الفكرة الأساسية التي تؤكد على أن أنشطة حقوق الإنسان تشكل محور السعي لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha creado recientemente un centro nacional para la promoción de los derechos humanos encargado de coordinar las Actividades relativas a los derechos humanos en el país. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا مركزا وطنيا للنهوض بحقوق الإنسان لتنسيق أنشطة حقوق الإنسان في البلد.
    En particular, el Departamento de Información Pública ha aumentado sus actividades en pro del desarrollo de África y continúa sentando una base sólida para la coordinación de las Actividades relativas a los derechos humanos. UN قد زادت الإدارة بصفة خاصة من أنشطتها بشأن التنمية الأساسية واصلت إرساء أساس تنسيق أنشطة حقوق الإنسان.
    Una de las funciones principales del Alto Comisionado será la coordinación de las Actividades relativas a los derechos humanos dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون مهمة المفوض السامــي الكبرى هي تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان فــي جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Lo mismo ocurre con las Actividades relativas a los derechos humanos. UN وينطبق ذلك أيضا على الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    E. Actividades relativas a los derechos humanos UN هاء - الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان
    Las organizaciones de la sociedad civil y las ONG son libres de constituir redes para emprender Actividades relativas a los derechos humanos y dar opiniones críticas sobre las políticas y medidas llevadas a cabo por el Gobierno. UN وتُكفَل لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية حرية تشكيل شبكات تضطلع بأنشطة حقوق الإنسان وبتقديم آراء تنتقد السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة.
    La sociedad civil desempeña un papel activo en las Actividades relativas a los derechos humanos. UN ويقوم المجتمع المدني بدور نشط في أنشطة حقوق الإنسان.
    El aumento de personal permitirá a la Sección garantizar en mejores condiciones una ejecución efectiva de las Actividades relativas a los derechos humanos, en un entorno operativo mucho más favorable. UN وستؤدي هذه الزيادة في عدد الموظفين إلى تحسين إمكانيات القسم لضمان نجاح تنفيذ أنشطة حقوق الإنسان في بيئة تشغيليِة أجريت عليها تحسينات كبيرة.
    Aunque la delegación de la India apoya plenamente la labor de la Oficina del Alto Comisionado para mejorar la capacidad en materia de derechos humanos mediante el diálogo con los gobiernos, la idea de incorporar las Actividades relativas a los derechos humanos a nivel de los países es un asunto bien diferente. UN ورغم أن وفد بلده يؤيد تماما أعمال المفوضية في مجال تعزيز قدرات حقوق الإنسان من خلال الحوار مع الحكومات، فإن فكرة إدماج أنشطة حقوق الإنسان على صعيد البلد أمر يختلف عن ذلك اختلافا مطلقا.
    Asimismo, en todas estas zonas, se han organizado campamentos de verano en los que se realizan Actividades relativas a los derechos humanos. En un estudio de seguimiento interno de los efectos del proyecto se constató que repercutía positivamente en los alumnos de las escuelas del OOPS. UN ونظمت مخيمات صيفية حول أنشطة حقوق الإنسان في كل الميادين وأظهرت دراسة الرصد الداخلي لأثر المشروع أثرا إيجابيا على طلاب مدارس الأونروا.
    Su delegación no está de acuerdo en que las actividades en pro de la paz y la seguridad deban financiarse con cuotas mientras que las Actividades relativas a los derechos humanos y el desarrollo se financian con contribuciones voluntarias. UN وقال إن وفده لا يوافق على تمويل الأنشطة المضطلع بها من أجل السلام والأمن عن طريق الأنصبة المقررة في حين تمول أنشطة حقوق الإنسان والتنمية عن طريق التبرعات.
    Teniendo presente la difícil situación internacional actual, con problemas de terrorismo, conflictos, pobreza y legalidad, el informe se ha preparado con plena conciencia del alcance de las Actividades relativas a los derechos humanos para el futuro de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الظروف الدولية الصعبة السائدة حاليا وما يقترن بها من مشاكل متصلة بالإرهاب والصراعات والفقر ومشاكل متعلقة بالشرعية، فقد أُعد التقرير انطلاقا من الوعي بالدور الذي يمكن أن تؤديه أنشطة حقوق الإنسان في مستقبل الأمم المتحدة.
    Con respecto a la integración de las Actividades relativas a los derechos humanos en el seno del sistema de las Naciones Unidas, el Alto Comisionado subraya la importancia de la colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos en la Sede de las Naciones Unidas. UN 41 - وبالنسبة لتعميم مراعاة أنشطة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة، يود أن يؤكد أهمية التعاون مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام والإدارات الأخرى في المقر.
    14.11 El titular del nuevo puesto de categoría P-2 que se propone asumiría la función de un Oficial de Asuntos Políticos de categoría P-3 existente que, a su vez, se reasignaría al componente de derechos humanos con objeto de apoyar y asegurar la sostenibilidad de las Actividades relativas a los derechos humanos. UN 14-11 وستتولى الوظيفة الجديدة المقترحة من رتبة ف-2 مهام وظيفة موجودة برتبة ف 3 لموظف الشؤون السياسية، الذي سينقل بدوره إلى مجال حقوق الإنسان لدعم وكفالة الاستدامة في أنشطة حقوق الإنسان.
    El informe describía la creciente tendencia de los Estados a promulgar " leyes sobre las ONG " a fin de reglamentar la actividad de estas organizaciones, legislación que, en muchos casos, había servido para restringir Actividades relativas a los derechos humanos, transgrediendo así la Declaración. UN وقد وصف التقرير نزعة الدول بشكل متزايد إلى اعتماد " قوانين للمنظمات غير الحكومية " تسيّر أعمال هذه المنظمات، وهي قوانين استخدمت في العديد من الحالات لتقييد أنشطة حقوق الإنسان على نحو يتنافى مع الإعلان.
    E. Actividades relativas a los derechos humanos UN هاء - أنشطة حقوق الإنسان
    Los derechos humanos de la mujer deben ser integrados en el cauce principal de las Actividades relativas a los derechos humanos si se quieren respetar los compromisos contraídos en Viena y en Beijing. UN ويلزم إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب أنشطة حقوق اﻹنسان إذا أريد الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في فيينا وبيجنغ.
    E. Actividades relativas a los derechos humanos UN هاء - الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان
    76. Las conclusiones convenidas 1998/2, de cuya aplicación se informará al Consejo en su próximo período de sesiones, no sólo confirman la participación cada vez mayor del sistema de las Naciones Unidas en Actividades relativas a los derechos humanos, sino que también ofrecen una importante orientación para los años venideros en cuanto a los esfuerzos para lograr un enfoque de los derechos humanos a nivel de todo el sistema. UN 76- والاستنتاجات المتفق عليها 1998/2، التي سيجري تقديم تقرير عن تنفيذها إلى المجلس في دورته القادمة، لا تؤكد الدور المتنامي الأمم المتحدة في الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان فحسب، بل تتيح أيضا توجيهاً هاما على مدى السنوات القادمة للجهود الرامية إلى تحقيق نهج على نطاق المنظومة بشأن حقوق الإنسان.
    12. El Gobierno de Nueva Zelandia señaló que, si bien en Nueva Zelandia ninguna ley trata concretamente de las personas o los grupos que llevan a cabo Actividades relativas a los derechos humanos, los defensores de los derechos humanos pueden valerse del derecho consuetudinario y los recursos jurídicos. UN 12- وأشارت حكومة نيوزيلندا إلى أنه على الرغم من أنه لا يوجد قانون يتناول بالتحديد الأفراد أو المجموعات التي تقوم بأنشطة حقوق الإنسان إلا أن القانون العام ووسائل الانتصاف القانونية تظل متاحة أمام المدافعين عن حقوق الإنسان في نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus