"actividades relativas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة المتصلة
        
    • أنشطة متصلة
        
    • أنشطة تتعلق
        
    • الأنشطة المتعلقة ببرنامج
        
    • الأنشطة المتعلقة بفيروس
        
    • أنشطة تتصل
        
    • أيضا اﻷنشطة المتصلة بفيروس
        
    • أنشطة تتعلّق
        
    • بالأنشطة المتصلة
        
    • ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﻔﻀﺎﺀ
        
    • الفضاء الخارجي
        
    Se prevé que las partes interesadas establezcan una red sólida para participar en las actividades relativas al Decenio. UN ويتوقع أن يتم إنشاء شبكة قوية من الأطراف المهتمة لغرض المشاركة في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    Apoyamos la adopción de mayores medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN ونحن ندعم اتخاذ تدابير أكثر شفافية وتدابير لبناء الثقة في أنشطة متصلة بالفضاء الخارجي.
    El Programa de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales ha venido realizando asimismo varias actividades relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وقد واصل أيضا برنامج القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية عدة أنشطة متصلة باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Desearíamos también que el Secretario General incluyera en su Memoria las actividades relativas al derecho al desarrollo, habida cuenta de su carácter central en el régimen de derechos humanos. UN ونود أيضا أن يدرج اﻷمين العام في تقريره أنشطة تتعلق بالحق في التنمية، نظرا لتوسطه نظام حقوق اﻹنسان.
    Hasta la fecha, Uzbekistán no ha proporcionado ninguna información adicional sobre actividades relativas al PCI. UN وحتى الآن، لم تقدم أوزبكستان أي معلومات إضافية عن الأنشطة المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية.
    Respuesta: El PMA trabaja en estrecha colaboración con los copatrocinadores del ONUSIDA en los países en que las actividades relativas al VIH/SIDA están integradas en las actividades del PMA. UN الجواب: يعمل البرنامج على نحو وثيق مع المشاركين في رعاية البرنامج المشترك في البلدان التي تتكامل فيها الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع أنشطة برنامج الأغذية العالمي.
    Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    El PNUD notificará al donante cuando hayan finalizado todas las actividades relativas al proyecto. UN يخطر البرنامج الإنمائي الجهة المانحة عند اكتمال جميع الأنشطة المتصلة بالمشروع.
    Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacifico Sur UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur: presentado por la secretaría del Foro del Pacífico Sur UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية: مقدمة من أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ
    Mayor capacidad de las autoridades locales para planificar y las actividades relativas al aprovechamiento de la tierra e invertir en ellas. UN زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    En la Región de las Américas, la OMS ha adoptado un plan regional de acción sobre la salud y la violencia, que incluye actividades relativas al problema de las minas terrestres. UN فقد وضعت، في منطقة أمريكا المشمولة بأنشطة المنظمة، خطة عمل اقليمية بشأن الصحة والعنف تتضمن أنشطة متصلة بمشكلة اﻷلغام البرية.
    Deberían contemplarse en el plan actividades relativas al inciso f) del párrafo 243 de la Plataforma de Acción (A/CONF.177/20, cap. I, anexo II). UN ١٨٥ - ينبغي للخطة أن تنص على أنشطة متصلة بالفقرة ٢٤٣ )و( من منهاج العمل A/CONF.177/20)، الفصل اﻷول، المرفق الثاني(.
    Además, varias organizaciones han tomado medidas para aumentar la colaboración y coordinación con otras partes del sistema con respecto a actividades relativas al seguimiento de conferencias, en particular a nivel de los países. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت منظمات عديدة خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق مع وحدات أخرى من المنظومة بخصوص أنشطة متصلة بمتابعة مؤتمرات، خاصة على الصعيد القطري.
    Las actividades relativas al Centro Mixto de Coordinación para la transmisión de la energía eléctrica continúan hacia el cumplimiento de las Etapas II y III del Acuerdo con el Banco Mundial. UN ويستمر تنفيذ أنشطة متصلة بمركز مشترك لتنسيق توليد الطاقة الكهربائية بغرض إكمال المرحلتين الثانية والثالثة من الاتفاق المبرم مع البنك الدولي.
    :: El UNICEF ha colaborado con diversos organismos gubernamentales en la organización de varias actividades relativas al género, en particular: UN :: وتعاونت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع الوكالات الحكومية على تنظيم عدة أنشطة تتعلق بالمسائل الجنسانية وتشمل ما يلي:
    La Sección de Servicios Generales se encarga de la coordinación de las actividades relativas al programa de capacitación, tales como los arreglos para las aulas, el alojamiento de los participantes en hoteles y el transporte; estas actividades están incluidas en el programa de administración. UN وقسم الخدمات العامة هو الذي يقوم بتنسيق الأنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب، مثل الترتيبات المتعلقة بغرف التدريس وإقامة المشتركين في النـزل ونقلهم والتي تندرج تحت الإدارة.
    actividades relativas al VIH/SIDA UN الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Teniendo presentes los limitados recursos de la CNUDMI, la oradora destaca la importancia de mantener una estrecha cooperación entre la CNUDMI y otros órganos y organizaciones internacionales que realizan actividades relativas al derecho mercantil internacional. UN وبالنظر إلى محدودية موارد اللجنة، قالت إنها تريد التشديد على أهمية قيام تعاون وثيق بين الأونسيترال وسائر الهيئات والمنظمات الدولية التي تمارس أنشطة تتصل بقانون التجارة الدولية.
    Una delegación sugirió que en el programa se incluyeran actividades relativas al VIH/SIDA y formuló observaciones concretas respecto del proyecto regional de gestión de los recursos externos. UN ٤٨ - وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج ينبغي أن يتضمن أيضا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وكانت لديه تعليقات محددة بشأن المشروع اﻹقليمي " إدارة الموارد الخارجية " .
    Afiliación con redes, organizaciones o instituciones no gubernamentales que realizan actividades relativas al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) o el Convenio de Basilea: UN ثالثاً - الانتساب للشبكات، وللمنظمات غير الحكومية أو للمؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو اتفاقية بازل:
    Pensado para promover una imagen representativa de las actividades relativas al Año, el emblema se está utilizando en las publicaciones y los vídeos pertinentes, así como en la página de la Web. UN ويُستعمل الشعار، الذي قُصد به ترويج وعي أكبر بالأنشطة المتصلة بالسنة، في المنشورات وأفلام الفيديو ذات الصلة وكذلك في صفحة السنة على الشبكة العالمية.
    Informe de la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al Espacio Ultraterrestre UN تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي عن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus