"actividades y proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنشطة والمشاريع
        
    • أنشطة ومشاريع
        
    • المشاريع والأنشطة
        
    • بأنشطة ومشاريع
        
    • والأنشطة والمشاريع
        
    • لأنشطة ومشاريع
        
    • مشاريع وأنشطة
        
    • نشاطا ومشروعا
        
    • مناسبات ومشاريع
        
    • اﻷنشطة البرنامجية والمشاريع
        
    • باﻷنشطة والمشاريع
        
    • بمشاريع وأنشطة
        
    • أنشطتها ومشاريعها
        
    • وباﻷنشطة والمشاريع
        
    • من اﻷنشطة والمشاريع
        
    Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso de identificar actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل مجد.
    Tokelau y Nueva Zelandia han reafirmado su compromiso con las actividades y proyectos que puedan realizarse y mantenerse de manera viable. UN وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد.
    Las Antillas Neerlandesas han expresado su preferencia por que la cooperación durante los próximos años se lleve a cabo en las actividades y proyectos siguientes: UN وفي السنوات القليلة المقبلة، ستتمثل أفضلية جزر الأنتيل الهولندية في التعاون في الأنشطة والمشاريع التالية:
    La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. UN الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة.
    Otras oficinas exteriores del sistema de las Naciones Unidas también participan a menudo en actividades y proyectos conjuntos de información. UN وتشارك مكاتب ميدانية أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عادة أيضا في المشاريع والأنشطة الإعلامية المشتركة.
    iii) La prestación de asistencia financiera y técnica a los países de la región para la realización de actividades y proyectos en materia de control de las armas pequeñas; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    Las actividades y proyectos en colaboración con esas organizaciones se centrarán en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وستركز الأنشطة والمشاريع المنفذة بالتعاون مع تلك المنظمات على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    El Director hizo una reseña de diversas actividades y proyectos que se habían realizado en los territorios en las esferas de los desastres naturales y el comercio, entre otras. UN وأشار أيضا إلى عدد من الأنشطة والمشاريع التي تم تنفيذها في الأقاليم في مجالات من جملتها الكوارث الطبيعية والتجارة.
    El grupo de expertos no participará directamente en la ejecución de las actividades y proyectos que se preparen. UN ولا يشارك فريق الخبراء مشاركة مباشرة في تنفيذ الأنشطة والمشاريع المحددة.
    actividades y proyectos conjuntos como medidas de fomento de la confianza entre los dos países UN الأنشطة والمشاريع المشتركة التي تنفذ في إطار تدابير بناء الثقة بين البلدين
    Algunas actividades y proyectos se financiarán parcialmente con recursos aportados por los propios países. UN وسوف تُموّل بعض الأنشطة والمشاريع جزئيا من موارد تقدمها البلدان نفسها.
    Nuestros pueblos deben participar en actividades y proyectos que proporcionen seguridad económica, social y política. UN ويجب أن يشارك شعبنا في الأنشطة والمشاريع التي توفر له الأمن الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Como consecuencia de ello, ha reestructurado y racionalizado actividades y proyectos relacionados con los servicios de asesoramiento en materia de inversiones y ha aplicado todas las recomendaciones presentadas en la evaluación. UN ونتيجة لذلك، أعادت الأمانة تنظيم مختلف الأنشطة والمشاريع المتصلة بالخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار وبَسَّطتها. وقد وضع كل ما ورد في التقييم من توصيات موضع التنفيذ.
    ii) Apoyo, promoción, seguimiento y evaluación de las actividades y proyectos realizados por las entidades interesadas para combatir la violencia contra la infancia; UN `2` دعم ومناصرة ومتابعة وتقييم الأنشطة والمشاريع الموجهة من قبل الجهات ذات العلاقة لمناهضة العنف ضد الأطفال؛
    ii) integración de un importante componente de capacitación en las actividades y proyectos relacionados con los Centros de Comercio; UN `٢` إدراج التدريب كمكون قوي في أنشطة ومشاريع النقاط التجارية؛
    Se estaban llevando a cabo múltiples actividades y proyectos para reforzar la enseñanza intercultural bilingüe en la mayoría de los idiomas hablados en el país. UN وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد.
    ix) Determinación y realización de actividades y proyectos económicos comunes para promover la cooperación entre países vecinos en sus regiones fronterizas; UN `9 ' تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛
    actividades y proyectos concretos destinados a la mujer ejecutados por la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer UN المشاريع والأنشطة المحددة التي تستهدف المرأة، واضطلعت بها اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة:
    Por otra parte, esas y otras organizaciones también llevan a cabo actividades y proyectos destinados a tratar cuestiones concretas relacionadas con la mujer en que se tienen en cuenta las diferencias entre sexos. UN ومن الناحية المقابلة، تضطلع ايضا هذه المنظمات وغيرها بأنشطة ومشاريع خاصة بالجنسين تستهدف مسائل محددة متصلة بالمرأة.
    En nuestra opinión, sigue siendo necesario dar prioridad a los programas, actividades y proyectos encaminados a la protección del patrimonio cultural. UN وهناك، في رأينا، حاجة مستمرة لإيلاء أولوية للبرامج والأنشطة والمشاريع الخاصة بحماية التراث الثقافي.
    Es preciso mejorar, por tanto, la gestión de la asignación de recursos a las actividades y proyectos de cooperación técnica que se llevan a cabo en la región. UN وينبغي تحسين إدارة الموارد المخصصة لأنشطة ومشاريع التعاون التقني في المنطقة.
    Las Partes contribuyentes pueden aportar hasta un 20% de las obligaciones financieras bilateralmente, en forma de actividades y proyectos que reúnan las condiciones estipuladas. UN ويمكن للأطراف المساهمة تقديم ما يصل إلى 20 في المائة من التزاماتها المالية ثنائيا في شكل مشاريع وأنشطة ملائمة.
    2006-2007: 15 actividades y proyectos conjuntos UN 2006-2007: 15 نشاطا ومشروعا مشتركا
    En ese contexto, acogieron con beneplácito las importantes iniciativas y el apoyo de las organizaciones civiles, especialmente en actividades y proyectos que habían contribuido al logro de los objetivos establecidos en la Declaración Constitutiva de la CPLP. UN ورحبوا في هذا السياق بالمبادرات الهامة والدعم الذي قدمته المنظمات المدنية ولا سيما من خلال مناسبات ومشاريع ساهمت في تحقيق اﻷهداف المقررة في اﻹعلان التأسيسي للمجموعة.
    El director en el país está facultado para aprobar actividades y proyectos del programa en el país una vez que la Junta Ejecutiva del PMA haya aprobado el documento del programa para el país (en que se esbozan los principales ámbitos de intervención del PMA en el país y un nivel indicativo de recursos necesarios). UN وللمدير القطري سلطة الموافقة على اﻷنشطة البرنامجية والمشاريع الداخلة في إطار البرنامج القطري حالما يوافق المجلس التنفيذي للبرنامج على وثيقة البرنامج القطري )التي تقدم الخطوط العريضة لمجالات التدخل الكبرى للبرنامج في البلد، وتحدد قيمة إرشادية لمستوى الموارد التي ينبغي توفيرها(.
    Como se indica en la recomendación 1, el UNIFEM es una fuente singular de experiencias sobre actividades y proyectos destinados a la mujer, a su participación y a su incorporación en el desarrollo. UN ذكر من قبل في التوصية ١، أن الصندوق مستودع فريد للخبرات المتعلقة باﻷنشطة والمشاريع الموجهة إلى المرأة التي تنخرط فيها المرأة بالتنفيذ والمشاركة.
    En 1998-1999, la CESPAO seguirá mejorando la cooperación regional y la coordinación de políticas y aumentando la conciencia acerca de las dimensiones económicas, sociales, culturales, tecnológicas y ecológicas del desarrollo, promoviendo el desarrollo de actividades y proyectos de asistencia técnica proporcionados a las necesidades y prioridades de los Estados miembros de la CESPAO. UN وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تعزيز التعاون اﻹقليمي وتنسيق السياسات، وزيادة التوعية باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية، وتشجيع القيام بمشاريع وأنشطة للمساعدة التقنية تتماشى مع احتياجات الدول اﻷعضاء في اللجنة وأولوياتها.
    vi) prestación de asistencia y cooperación, siempre que se solicite, con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas, entre ellos los mecanismos de derechos humanos, para integrar los derechos de los niños en sus actividades y proyectos. UN `6` مساعدة وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان، والتعاون معها كلما طُلب منها ذلك، من أجل إدماج حقوق الطفل في أنشطتها ومشاريعها.
    a) Políticas y medidas adoptadas en el plano nacional para alcanzar los objetivos del Programa 21, incluida información sobre las estrategias o planes nacionales de desarrollo sostenible y sobre las principales actividades y proyectos que se hayan emprendido; UN " )أ( السياسات والتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باستراتيجيات أو خطط التنمية الوطنية المستدامة، وباﻷنشطة والمشاريع الرئيسية التي يجري الاضطلاع بها؛
    Los distritos de salud pública recibieron fondos para numerosas actividades y proyectos de educación sobre el SIDA. UN وتلقت المناطق التي تعنى بالصحة العامة موارد مالية لنشر التثقيف عن مرض اﻹيدز في العديد من اﻷنشطة والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus