"activismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النشاط
        
    • النشط
        
    • بالنشاط
        
    • النشاطات
        
    • النشطاء
        
    • الناشط
        
    • نشطاء
        
    • الأنشطة
        
    • العمل النضالي
        
    • للنضال
        
    • نشاطها السياسي
        
    • أن نشاط
        
    • الناشطين
        
    • نشاطه
        
    • نشاطي
        
    No tiene antecedentes criminales y no hay nada que sugiera ningún tipo de historia de activismo politico, violento o otro tipo Open Subtitles لا سجل إجرامي، ولا يوجد أي شيء يشير إلى أي نوع من النشاط السياسي، أو العنف أو غيره.
    Este relativo activismo por parte del legislador se debe al reconocimiento de que el sistema jurídico ha fracasado normalmente para garantizar la igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer. UN ومرد هذا النشاط النسبي للمشرّع هو الاعتراف بأن النظام القانوني درج على عدم ضمان المساواة في اﻷجور بين الرجل والمرأة.
    El activismo internacional que México ha desplegado desde hace ya casi dos años se ha traducido, de manera destacada, en una labor más intensa dentro de los foros multilaterales. UN إن النشاط الدولي الذي تبديه المكسيك منذ نحو عامين قد تجلى بشكل خاص في عمل مكثف داخل المحافل المتعددة الأطراف.
    En algunos casos, el sexo de una persona constituía al menos parte del motivo mismo de la propia tortura, como en los casos en que mujeres fueron supuestamente violadas por dedicarse al activismo político y social. UN وفي بعض الحالات فإن جنس الشخص يمثل على اﻷقل جزءاً من باعث التعذيب ذاته، كما في الحالات التي ادعي فيها أن اغتصاب النساء تم لاشتراكهن النشط في حركات سياسية واجتماعية.
    Pero es indudable que hay un nuevo sentido y un nuevo propósito en el papel que desempeña el activismo multilateral dentro de la estrategia internacional que México persigue. UN إلا أن هناك بلا شك روحا جديدة وهدفا جديدا في الدور الذي يؤديه النشاط المتعدد الأطراف في الاستراتيجية الدولية للمكسيك.
    Actualmente, los modos alternativos de participación son el activismo judicial, el periodismo de investigación, la sociedad civil y las redes mundiales. UN وتتضمن نماذج المشاركة البديلة اليوم، النشاط القضائي ووسائط الإعلام الاستقصائي والمجتمع المدني والشبكات العالمية.
    Todos los años, en todo el mundo, el UNIFEM participa activamente en la campaña " 16 Días de activismo contra la violencia contra la mujer por motivos de género " . UN ويشارك الصندوق سنويا في شتى أنحاء العالم، مشاركة مكثفة في حملة الستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    La sensibilización se inició con la campaña de 16 días de activismo contra la violencia basada en el género e incluyó 51 escuelas de todo el país. UN وبدأت التوعية بحملة 16 يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني، شارك فيها 51 مدرسة في كافة أرجاء البلد.
    Por ejemplo, 16 días de activismo para frenar la violencia en nuestros hogares; UN وعلى سبيل المثال برنامج 16 يوما من النشاط لوقف العنف في منازلنا؛
    activismo contra la violencia de género UN النشاط المناهض للعنف القائم على نوع الجنس
    Se siguió prestando apoyo en los preparativos de la celebración del Día Internacional de la Mujer y de la campaña de 16 días de activismo contra la violencia de género. UN وقدم المزيد من الدعم في التحضير للاحتفال بيوم المرأة العالمي وحملة ستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    Montenegro participa todos los años en la campaña " 16 días de activismo contra la violencia de género " . UN وذكر أن بلده يشترك كل سنة في الـ 16 يوماً من النشاط المبذول لمناهضة العنف الجنساني.
    Todos los años, los miembros conmemoran de forma activa el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional de la Mujer y los 16 Días de activismo contra la Violencia de Género. UN وكل عام، يدعم الأعضاء بشكل نشط يوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة وستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    El activismo sindical y la participación ciudadana habían sido características definitorias de su historia, tanto durante la época colonial como después de la independencia. UN ويمثل النشاط النقابي ومشاركة المواطنين سمتين من السمات المميزة لتاريخ بليز خلال فترة الاستعمار وفترة ما بعد الاستقلال.
    Namibia también se ha unido a las campañas de " 16 Días de activismo contra la Violencia de Género " . UN وشاركت ناميبيا أيضاً في الاحتفالات الدولية بمناسبة 16 يوماً من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    Gracias, en gran medida, a la cooperación y al activismo de los miembros, el quincuagésimo octavo período de sesiones tiene grandes logros a su haber. UN ونتيجة للتعاون والعمل النشط إلى حد كبير، فقد حققت الدورة الثامنة والخمسون إنجازات كبيرة.
    Por lo que respecta a Uganda, el informe se inspira en el activismo político y no en las actividades de defensa de la infancia. UN وفيما يتعلق بأوغندا فإن التقرير زُين بالنشاط السياسي بدلاً من الدعوة.
    Hoy, solo quiero hablar de tres maneras en que creo que el activismo necesita introvertidos. TED واليوم، أريد أن أتحدث فقط عن ثلاثة أسباب، أعتقد أنها تجعل النشاطات بحاجة إلى الإنطوائيين.
    Lanzar una campaña sostenida de prevención y sensibilización que no se limitará a los 16 días de activismo, sino que tendrá un año de duración; UN :: حملات دائمة للمنع والتوعية تتجاوز حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً؛
    Un factor esencial es la participación voluntaria de las poblaciones locales, tanto mediante sistemas tradicionales de ayuda mutua y autoayuda como por medio de otras modalidades de voluntariado y activismo. UN واسترسل قائلاً إن المشاركة الطوعية للسكان المحليين كانت عاملاً رئيسياً، وذلك من خلال النظم التقليدية للمعونة المتبادلة والعون الذاتي وعن طريق أشكال أخرى للخدمة والعمل الناشط على السواء.
    Los interlocutores israelíes con que se reunió el Comité sostuvieron que la pobreza era un instrumento que utilizaba Israel para subyugar a los palestinos en Jerusalén Oriental, en particular para obligarlos a concentrarse en la supervivencia cotidiana en lugar de participar en la política o el activismo. UN وزعم محاورون إسرائيليون التقت بهم اللجنة أن إسرائيل تتخذ من الفقر أداة لإخضاع الفلسطينيين في القدس الشرقية، أو بالأحرى إجبارهم على التركيز على تأمين كفاف يومهم فلا ينخرطوا في السياسة أو يصبحوا نشطاء.
    Desde entonces, ha evolucionado hasta convertirse en un centro de investigación consolidado que también se dedica en cierta medida al activismo. UN وتطور من ذلك الحين إلى منظمة بحثية ناضجة تشارك أيضا إلى حد ما في الأنشطة.
    Además, la existencia de grupos populares que se han venido movilizando en torno a la celebración de los Dieciséis días de activismo contra la violencia contra la mujer durante los últimos ocho años ayudó a ampliar las actividades de la campaña. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود أنصار على مستوى القاعدة الشعبية تمت تعبئتهم حول اﻟ ٦١ يوما من العمل النضالي ضد العنف القائم على أساس نوع الجنس في أثناء الثماني سنوات الماضية، قد ساعد على توسيع نطاق أنشطة الحملة.
    79. En respuesta al activismo social de los grupos de mujeres en el Brasil, tanto a nivel federal como de los Estados, la rama ejecutiva del Gobierno del Brasil ha elaborado una serie de programas encaminados a incrementar la sensibilidad con respecto a la violencia contra la mujer. UN ٩٧- قامت السلطة التنفيذية لحكومة البرازيل، استجابة للنضال الاجتماعي للمجموعات النسائية في البرازيل، سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى الولايات، بوضع عدد وافر من البرامج الرامية إلى رفع درجة الوعي بشأن العنف ضد النساء.
    2.2 La autora sostiene que continuó con su activismo político en Suiza. UN 2-2 وتفيد صاحبة الشكوى بأنها واصلت نشاطها السياسي في سويسرا.
    Sus abogados defensores dicen que su activismo... contra la pena capital predispuso al sistema judicial de Texas. Open Subtitles محامي الدفاع تمنّى إيجاد حجه أن نشاط غايل السابق ضدّ حكم الإعدام أدى إلى إنحياز نظام تكساس القضائي
    Muchos activistas les dirán que el mejor antídoto contra el pesar es el activismo. TED سيقول لك الكثير من الناشطين إن أفضل ترياق للحزن هو النضال
    La fuente afirma que la evasión de impuestos fue un pretexto sin fundamento para castigar al Sr. Hoang Hai por su activismo político. UN ويدعي المصدر بأن تهمة التهرب من الضرائب ما هي إلاّ ذريعة لا أساس لها لمعاقبة السيد هوانج هاي على نشاطه السياسي.
    Nuestro enfoque práctico del activismo nos indica que, en el futuro, debe otorgarse prioridad a la aplicación de las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويوحي لي نشاطي العملي بأن تنفيذ منهاج عمل بيجين ينبغي أن يعطى مزيداً من الأفضلية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus