"activo y pasivo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والارتشاء في
        
    • أو الترشح
        
    La Ley de lucha contra la corrupción, en sus artículos 20 y 23, penaliza parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    :: El aumento de las sanciones por actos de soborno activo y pasivo en el sector público, así como por actos de soborno activo en el sector privado; y UN :: زيادة الجزاءات المفروضة على الرشو والارتشاء في القطاع العام، وعلى الرشو في القطاع الخاص أيضاً؛
    En el artículo 221 se penaliza el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتجرّم المادة 221 الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    Una de las cuestiones planteadas durante la visita fue la aplicación de disposiciones relativas al soborno activo y pasivo en el sector estatal y el sector privado a los casos en que se procura ofrecer un beneficio indebido a un tercero. UN وكان من بين الأسئلة التي طُرحت أثناء الزيارة القطرية كيفية تطبيق الأحكام التي تخص الرشو والارتشاء في كل من الدولة والقطاع الخاص على القضايا التي يُعمد فيها إلى تقديم مزية غير مستحقة لشخص من الغير.
    6. El Comité encomia el hecho de que todos los residentes permanentes, incluidos los apátridas, tengan derecho al sufragio activo y pasivo en los órganos de representación municipal. UN 6- وتثني اللجنة على منح جميع المقيمين الدائمين، بمن فيهم عديمو الجنسية حق التصويت أو الترشح لانتخابات المجالس البلدية.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado se ha penalizado en el artículo 328 ter del Código Penal. UN وتجرم أحكام المادة 328 مكرراً ثانياً من قانون العقوبات الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado no está contemplado actualmente en la legislación de Trinidad y Tabago. UN ولا تتناول تشريعات ترينيداد وتوباغو في الوقت الراهن الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    :: Estudiar la posibilidad de promulgar leyes por las que se penalice el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN :: النظر في اعتماد تشريعات تُجرِّم الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado es un delito con arreglo al párrafo 426 del Código Penal, cumpliéndose así con los requisitos del artículo 21 de la Convención contra la Corrupción. UN وتجرِّم المادة 426 من القانون الجنائي الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، تجريماً يفي بمقتضيات المادة 21 من الاتفاقية.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado está penalizado con arreglo al artículo 374 del Código Penal. UN والرشو والارتشاء في القطاع الخاص مجرّمان بموجب المادة 374 من قانون العقوبات.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado se penaliza en el artículo 296a del Código Penal. UN وتجرِّم المادة 296 أ من قانون العقوبات الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    :: Estudiar la posibilidad de enmendar la legislación de manera que se permita la penalización del soborno activo y pasivo en el sector privado independientemente de los daños y perjuicios causados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN :: استكشاف إمكانية تعديل التشريعات بطريقة تسمح بتجريم الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، بصرف النظر عن الضرر الناجم، وذلك وفقاً للمادة 21 من الاتفاقية؛
    - Considere la posibilidad de adoptar medidas para tipificar como delito el tráfico de influencias activo, así como el soborno activo y pasivo en el sector privado; UN - النظر في اعتماد التدابير اللازمة لتجريم المتاجرة بالنفوذ بشكلها الفاعل، وكذلك الرشو والارتشاء في القطاع الخاص؛
    El Iraq informó de que no había promulgado legislación sobre el tema del soborno activo y pasivo en el sector privado, aunque en el proyecto de ley contra la corrupción se incluían disposiciones sobre el particular. UN وأبلغ العراق أنه لم يتبنَّ تشريعاً يواجه الرشو والارتشاء في القطاع الخاص على الرغم من وجود تلك الأحكام في مسودة قانون مكافحة الفساد.
    Los artículos 16 y 17 de la Ley de la MACC también son aplicables al soborno activo y pasivo en el sector privado y el artículo 20 abarca la acción de procurar en forma corrupta la retirada de una oferta. UN كما تنطبق المادتان 16 و17 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد على الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، وتتناول المادة 20 تدبير سحب العطاءات بطريقة فاسدة.
    Botswana penalizó parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado en los artículos 384 del Código Penal y en el artículo 28 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos, que se aplican de forma limitada a las relaciones entre el autor de la infracción y el agente. UN وتجرِّم بوتسوانا جزئيًّا الرشو والارتشاء في القطاع الخاص في المادة 384 من قانون العقوبات والمادة 28 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية، مع تطبيق محدود على العلاقات بين الأصلاء والوكلاء.
    Estas disposiciones también penalizan el soborno activo y pasivo en el sector privado en virtud de la amplia definición del término " funcionario " utilizada en el Código Penal, que comprende todo empleado que desempeñe una labor al servicio de una persona jurídica. UN كما تجرّم هذه الأحكام الرشو والارتشاء في القطاع الخاص بموجب تعريف واسع لمصطلح " موظف " كما ورد في القانون الجنائي، وهو يشمل أيَّ موظف يقوم بأداء مهمّة لخدمة هيئة اعتبارية.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado se regula, en parte, en la Ley sobre Penalización de la Perturbación del Sistema Económico del Estado, de 1990, y en el Código Penal Islámico, así como en la Ley de Penas Graves; sin embargo, para abarcar este delito se aplican disposiciones penales generales como las que rigen la adquisición ilícita de bienes. UN وتُعالج أفعال الرشو والارتشاء في القطاع الخاص معالجة جزئية بمقتضى قانون تجريم تعطيل النظام الاقتصادي للدولة لعام 1990 وقانون العقوبات الإسلامي وكذلك قانون تشديد العقوبة؛ ولكنْ تُستخدم الأحكام الجنائية العامة المتعلقة مثلاً باكتساب الموجودات على نحو غير مشروع لكي تشمل هذه الجريمة.
    Los expertos encargados del examen acogieron favorablemente las explicaciones que ofrecieron al respecto las autoridades de Montenegro y las alentaron a seguir tratando de proporcionar una mayor certidumbre, claridad y uniformidad en cuanto a la interpretación del concepto de " terceros beneficiarios " en las disposiciones sobre el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وإذ رحّب الخبراء المستعرِضون بالشروح ذات الصلة التي أعطتها سلطات الجبل الأسود، فإنهم شجعوها على مواصلة بذل الجهود لزيادة التيقّن والوضوح والاتساق من حيث تفسير " الأطراف الثالثة المستفيدة " في الأحكام المتصلة بالرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    6) El Comité encomia el hecho de que todos los residentes permanentes, incluidos los apátridas, tengan derecho al sufragio activo y pasivo en los órganos de representación municipal. UN (6) وتثني اللجنة على منح جميع المقيمين الدائمين، بمن فيهم عديمو الجنسية حق التصويت أو الترشح لانتخابات المجالس البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus