"activos o recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصول أو الموارد
        
    • أصول أو موارد
        
    ¿Qué medidas ha tomado o se propone tomar Alemania para congelar fondos u otros activos o recursos económicos de una persona o entidad que apoye el terrorismo en Alemania o en otros países de la Unión Europea? UN ما هي التدابير التي اتخذتها ألمانيا والتي تقترح اتخاذها لتجميد الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تعود لشخص أو كيان يدعم الإرهاب في ألمانيا أو في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى؟
    También se impedirá que los neozelandeses pongan fondos, activos o recursos a disposición de estas personas o entidades. UN ويتم أيضا بموجب هذه اللوائح منع النيوزيلنديين من إتاحة الأموال أو الأصول أو الموارد لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    A partir de lo dispuesto en el Artículo 220 del CPP del año 2000 - norma que expresamente excluye del procedimiento de incautación ciertos objetos - se demuestra la procedencia de la incautación respecto de todo tipo de fondos, activos o recursos económicos. UN ومن خلال ما تنص عليه المادة 220 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 2000، وهي قاعدة تستثني صراحة بعض الأشياء من إجراء المصادرة، يتبين أن إجراء المصادرة يطبق فيما يتعلق بجميع أصناف الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    Si en un futuro se llegara a detectar en nuestro sistema financiero le existencia de activos o recursos de cualquier persona relacionada con las listas emitidas por el Comité de Seguridad, Guatemala cuenta con un marco jurídico que le puede permitir llevar a cabo el congelamiento de dichos fondos. UN وإذا تبين مستقبلا داخل نظامنا المالي وجود أصول أو موارد مملوكة لأي شخص له علاقة بالقوائم الصادرة عن لجنة مجلس الأمن، فإن غواتيمالا لديها نظام قانوني يتيح لها القيام بتجميد تلك الأموال.
    Si en un futuro se llegara a detectar en nuestro sistema financiero la existencia de activos o recursos de cualquier persona relacionada con las listas emitidas por el Comité del Consejo de Seguridad, Guatemala cuenta con un marco jurídico que le puede permitir llevar a cabo el congelamiento de dichos fondos. UN وإذا تـم في المستقبل الكشف عن وجود أصول أو موارد في نظامنا المالي يملكها أي شخص لــه صلة بقوائم لجنة مجلس الأمن، فإنـه يوفر لغواتيمالا إطار قانوني يمكنها من تجميد الأموال ذات الصلة.
    El anexo 3 de la ley contiene los nombres de personas y entidades cuyos activos y recursos económicos han sido congelados o a los cuales está prohibido proporcionar activos o recursos económicos. UN ويضم المرفق 3 للمرسوم أسماء الأفراد والكيانات الذين جُمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية والذين يحظر عليهم الاستفادة من الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    El artículo 2, párrafo 2, prohíbe suministrar activos a personas naturales o jurídicas sujetas a la congelación de activos o poner a su disposición, directa o indirectamente, activos o recursos económicos. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى المؤسسات والكيانات والأشخاص الطبيعيين الذين يشملهم تجميد الأصول أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    ¿Qué medidas ha adoptado o se propone adoptar Italia para congelar los fondos u otros activos o recursos económicos de una persona o entidad que apoye el terrorismo en Italia o en cualquier otro país de la Unión Europea? UN ما هي التدابير التي اتُّخذت، أو يزمع اتخاذها، من جانب إيطاليا بهدف تجميد الأموال وسائر الأصول أو الموارد الاقتصادية التي لدى شخص أو هيئة يقومان بمساندة الإرهاب في إيطاليا أو في أي بلد آخر من بلدان الاتحاد الأوروبي؟
    Por este motivo, en sus visitas, el Grupo de Expertos subrayó que los países que poseían activos congelados deberían garantizar el nivel normal de administración de estos fondos, activos o recursos económicos. UN 208 - ولهذا السبب، شدد الفريق أثناء زياراته على أنه ينبغي للبلدان التي قامت بتجميد الأصول أن تكفل المستوى المعتاد من الإشراف على إدارة هذه الأموال أو الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    La congelación de activos y recursos económicos, así como la prohibición de facilitar activos o recursos económicos, directa o indirectamente, se aplican ahora también a personas físicas, empresas y entidades que actúen en nombre o siguiendo instrucciones de personas físicas, empresas y entidades ya mencionadas en el anexo 3. UN وقد أضحى الآن كل من تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية والحظر المفروض على توفير الأصول أو الموارد الاقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ينطبق على الأفراد والشركات والكيانات الذين يتصرفون بالنيابة عن الأفراد والشركات والكيانات المدرجين بالفعل في المرفق 3، أو بتوجيه منهم.
    :: Para el pago de honorarios o tasas, de conformidad con la legislación de la Federación de Rusia, por servicios de administración o mantenimiento ordinario de fondos congelados y activos o recursos financieros y de otro tipo; UN - دفع الرسوم ومصاريف الخدمات، وفقا لقوانين الاتحاد الروسي، المتعلقة بالحفظ المعتاد للأموال أو الأصول أو الموارد المالية أو غيرها من الأصول والموارد المجمدة أو بالإبقاء عليها؛
    b) A los fondos y activos o recursos financieros y de otro tipo que la Federación de Rusia haya determinado necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición que se haya notificado esa determinación al Comité y que este la haya aprobado; UN (ب) الأموال أو الأصول أو الموارد المالية أو غيرها من الأصول والموارد التي يحدد الاتحاد الروسي أنها ضرورية لتغطية المصروفات الاستثنائية، شريطة إبلاغ اللجنة بهذا التحديد والاستحصال على موافقتها عليه؛
    Los organismos competentes de la República de Armenia están facultados para congelar (retener) activos o recursos económicos pertenecientes no sólo a personas físicas, sino también a personas jurídicas que sean de propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de personas que cometan o intenten cometer actos terroristas, participen en ellos o faciliten su comisión. UN يقتصر حق الهيئات المختصة لجمهورية أرمينيا على وقف (تجميد) الأصول أو الموارد الاقتصادية التي تخص الأشخاص الطبيعيين فقط ولكن لها أن تتخذ الإجراء أيضا مع الكيانات الاعتبارية التي يملكها أو يسيطر عليها بشكل مباشر أو غير مباشر الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية أو شرعوا في ارتكابها أو ساهموا في ارتكاب أعمال إرهابية أو يسروا ارتكابها.
    Según los estudios, las personas físicas y jurídicas que constan en la Lista no han realizado movimientos migratorios a Costa Rica, ni tienen activos o recursos en el país. UN حسب ما أجري من تحريات، فإن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجين بالقائمة لم يقوموا بتحركات للهجرة إلى كوستاريكا، وليس لديهم أصول أو موارد في البلد.
    Se dio a las organizaciones financieras instrucciones de asegurarse de cumplir en su labor las disposiciones de las resoluciones relativas a la prestación de servicios financieros, las operaciones con activos o recursos financieros, y las relaciones con instituciones financieras y bancos de la República Islámica del Irán. UN وصدرت تعليمات إلى المؤسسات المالية لضمان امتثال أنشطتها للقرارات المتعلقة بتقديم الخدمات المالية، والمعاملات التي تنطوي علي أصول أو موارد مالية، والعلاقات مع المصارف والمؤسسات المالية الإيرانية.
    - Tampoco se ha desbloqueado hasta la fecha ninguna operación previamente congelada relativa a fondos, activos o recursos económicos relacionados con Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida, los talibanes y personas y entidades asociadas. UN - وحتى اليوم، لم يتم رفع الحظر عن أية عملية جرى تجميدها في الماضي وتتعلق بأموال أو أصول أو موارد اقتصادية ذات صلة بأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات ذات الصلة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia notificará al Comité la intención de la Federación de Rusia de autorizar que se levante, a tal fin, la prohibición de realizar transacciones financieras con fondos y activos o recursos financieros y de otro tipo, con una antelación de diez días hábiles antes de la fecha de dicha autorización. UN وتُبلغ وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي اللجنةَ باعتزام الاتحاد الروسي الإذن، لهذا الغرض، برفع الحظر على المعاملات المالية التي تنطوي على أموال أو أصول أو موارد مالية أو غيرها من الأصول والموارد قبل 10 أيام عمل من سَريان هذا الإذن.
    Además, el Gobierno del Japón ha pedido a las instituciones financieras del país que se aseguraran de verificar las transferencias de activos o recursos financieros o de otro tipo que se realizaran a través de ellas y de cumplir los requisitos dispuestos en la Ley de divisas y comercio exterior (petición cursada el 7 de julio de 2009) UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة اليابانية إلى المؤسسات المالية في اليابان أن تضمن أن تؤكد أن تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غيرها من خلالها يلبي الشروط المستندة إلى قانون العملات الأجنبية والتجارة الخارجية (صدر الطلب في 7 تموز/يوليه 2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus