"actos de piratería y robo a mano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعمال القرصنة والسطو
        
    • للقرصنة والسطو
        
    • أعمال القرصنة والسلب
        
    • حوادث القرصنة والنهب
        
    • بأعمال القرصنة والسطو
        
    • لأعمال القرصنة والسطو
        
    El recrudecimiento de los actos de piratería y robo a mano armada sigue preocupando a toda la comunidad internacional. UN إن تصعيد أعمال القرصنة والسطو المسلح مبعث قلق دائم للمجتمع الدولي.
    El aumento de los actos de piratería y robo a mano armada contra buques plantea una amenaza al comercio internacional, a la navegación marítima y a la vida de las tripulaciones. UN إن تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرض للخطر أرواح العاملين على هذه السفن.
    :: Expresó su profunda preocupación por el aumento de los actos de piratería y robo a mano armada contra buques frente a las costas de Somalia. UN :: أعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر ضد السفن المبحرة قبالة سواحل الصومال.
    El número de denuncias de actos de piratería y robo a mano armada en el golfo de Guinea también disminuyó a 54, en comparación con 64 en 2012. UN كما انخفض عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح المبلغ عنها في خليج غينيا إلى 54، مقابل 64 في عام 2012.
    La comunidad internacional ha manifestado reiteradamente su inquietud por la intensificación de los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra barcos comerciales y de transporte de la ayuda humanitaria en las aguas territoriales de Somalia. UN أعرب المجتمع الدولي مرارا وتكرارا عن قلقه إزاء تفاقم أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن التجارية والسفن التي تنقل المساعدات الإنسانية في المياه المقابلة للساحل الصومالي.
    Al Japón le preocupa profundamente el drástico aumento que se ha registrado últimamente de los actos de piratería y robo a mano armada contra buques frente a la costa de Somalia y en el Golfo de Adén. UN وتشعر اليابان بقلق شديد إزاء الزيادة الحادة مؤخرا في أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة السواحل الصومالية وفي خليج عدن.
    Mi delegación está en favor de que el Secretario General participe más en la promoción y facilitación de los esfuerzos de la comunidad internacional por combatir los actos de piratería y robo a mano armada contra buques a poca distancia de la costa de Somalia. UN ويدعم وفد بلدي المزيد من ارتباط الأمين العام بتعزيز وتيسير جهود المجتمع الدولي لمكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال.
    Profundamente preocupado por la amenaza que los actos de piratería y robo a mano armada contra buques suponen para el suministro rápido, seguro y efectivo de ayuda humanitaria a Somalia, para la seguridad de las rutas comerciales marítimas y para la navegación internacional, UN وإذ يثير قلقه الشديد خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن على إيصال المساعدات الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وعلى سلامة الطرق البحرية التجارية وعلى الملاحة الدولية،
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛
    1. Reitera que condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques frente a la costa de Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر على السفن قبالة سواحل الصومال؛
    También se teme que la trata de seres humanos en la región, así como el creciente número de actos de piratería y robo a mano armada contra buques planteen una seria amenaza para la estabilidad. UN وهناك مخاوف أيضا من أن يشكل الاتّجار بالبشر في المنطقة، وكذلك تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، خطرا حقيقيا على الاستقرار.
    1. Reitera que condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques frente a las costas de Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛
    Se acogieron con satisfacción los esfuerzos internacionales por reprimir los actos de piratería y robo a mano armada contra los buques, y se instó a redoblar los esfuerzos para aplicar las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وجرى الترحيب بالجهود الدولية التي تهدف إلى قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن، ودُعي إلى بذل المزيد من الجهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; UN 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله؛
    1. Reitera que condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques frente a la costa de Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    1. Reitera que condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques frente a las costas de Somalia; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛
    Sin embargo, pese a estos avances y como se indica en el párrafo 120, lamentablemente se siguen perpetrando constantes actos de piratería y robo a mano armada frente a las costas de Somalia. UN غير أنه بالرغم من هذا التقدم، فإن أعمال القرصنة والسطو المسلح، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 120 أعلاه، لا تزال، للأسف، متفشية قبالة سواحل الصومال.
    La reunión se celebró tras un intenso proceso de preparación que incluyó la organización de tres actos patrocinados por la OMI en la región, en los que se abordaron las amenazas contra la seguridad de los buques y las instalaciones portuarias, incluidos los actos de piratería y robo a mano armada. UN وجاء ذلك في أعقاب عملية تحضيرية مكثفة تضمنت ثلاث مناسبات أشرفت عليها المنظمة البحرية الدولية في المنطقة، وتناولت التهديدات المحدقة بأمن السفن ومرافق الموانئ، بما فيها أعمال القرصنة والسطو المسلح.
    Algunas delegaciones se refirieron a la creciente amenaza que planteaban los actos de piratería y robo a mano armada contra buques mercantes y de otro tipo. UN 43 - تناولت بعض الوفود الخطر المتزايد للقرصنة والسطو المسلح على السفن التجارية وغيرها.
    El orador dijo que el número de actos de piratería y robo a mano armada contra buques que se comunicaron a la OMI en 2000 fue de 471, un aumento del 52% respecto a 1999. UN 253 - بلغ عدد أعمال القرصنة والسلب المسلح، المرتكبة ضد السفن، المبلغ عنها للمنظمة البحرية الدولية، 471 عملا في عام 2000، بزيادة 52 في المائة عن الرقم في عام 1999.
    Mi delegación se siente conmocionada por el creciente número de actos de piratería y robo a mano armada que se perpetran contra buques frente a las costas de Somalia. UN إن وفدي يشعر بالصدمة إزاء تنامي عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح للسفن قبالة ساحل الصومال.
    Las actividades de quienes participan en actos de piratería y robo a mano armada contra buques frente a la costa de Somalia debilitan a las autoridades del Gobierno Federal de Transición y " Puntlandia " . UN 58 - وتضعف أنشطة الأفراد الذين يقومون بأعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة ساحل الصومال الحكومة - الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " .
    Un nuevo mecanismo judicial para hacer frente a los actos de piratería y robo a mano armada en el mar cometidos frente a las costas de Somalia abordaría una situación diferente a la situación de la que se ocupan los actuales tribunales de las Naciones Unidas y los tribunales a los que las Naciones Unidas prestan asistencia. UN والآلية القضائية الجديدة المخصصة للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ستعالج حالة تختلف عما تعالجه محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus