Lamentablemente, Azerbaiyán ha caído víctima de tales actos de provocación. | UN | ولقد سقطت أذربيجان لسوء الطالع ضحية لمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية. |
Un grupo de personas seguía reuniéndose de manera escandalosa y cometiendo numerosos actos de provocación y hostigamiento contra la Misión. | UN | وقال إن جماعة قد دأبت على الالتقاء بطريقة شائنة وممارسة عدة أعمال استفزازية وعدائية ضد البعثة. |
Desmilitarización de las zonas seguras y cesación de las hostilidades y los actos de provocación en las zonas seguras y sus alrededores | UN | تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها |
Después de esta serie de muertes ya no puede hablarse de episodios esporádicos en la frontera, sino de actos de provocación realizados con intenciones peligrosas. | UN | وبعد هذه السلسلة من أعمال القتل، فإنه لم يعد باﻹمكان الكلام عن حوادث حدودية متفرقة، وإنما عن أعمال استفزازية وراءها نوايا خطيرة. |
Los incidentes de ayer forman parte de una perturbadora pauta de acción adoptada por fuerzas extremistas que tratan de desatar actos de provocación contra Israel. | UN | وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل. |
Al parecer, es frecuente que colonos armados realicen actos de provocación contra ciudadanos sirios. | UN | وزعم أن المستوطنين المسلحين كثيرا ما يقومون بأعمال استفزازية ضد المواطنين السوريين. |
Las violaciones de estas resoluciones no se tolerarán. Tampoco deben tolerarse los actos de provocación a que ha recurrido la parte musulmana, como han demostrado en repetidas ocasiones representantes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي عدم التسامح مع انتهاكات هذه القرارات كما لا ينبغي كذلك التسامح مع أعمال الاستفزاز التي لجأ إليها الجانب المسلم، على النحو الذي وثقه ممثلو اﻷمم المتحدة مرارا. |
El BDK tiene antecedentes de amenazas y agresiones a funcionarios públicos, organización de manifestaciones violentas y otros actos de provocación. | UN | ولدى الحركة سجل حافل بتهديد المسؤولين الحكوميين ومهاجمتهم، وتنظيم احتجاجات عنيفة، واتخاذ إجراءات استفزازية أخرى. |
En ese contexto, los Ministros instaron a ambas partes a que se abstuvieran de movimientos militares que constituyesen una amenaza, de violaciones de las fronteras o de otros actos de provocación. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء كلا الطرفين على تجنب التحركات العسكرية التهديدية، والانتهاكات عبر الحدود، أو أي أفعال استفزازية أخرى. |
No obstante, estamos totalmente decididos a proteger nuestras fronteras y a nuestros civiles y soldados de actos de provocación como los realizados ayer en Majdal Shams. | UN | لكننا مصرون على عزمنا على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس في مجدل شمس. |
Es una ironía el hecho de que los llamados actos de provocación sean, en realidad, actos de resistencia libanesa en territorio libanés previstos en las disposiciones del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومما يدعــو للسخرية أن ما يسمى بأعمال الاستفزاز هو في الواقع أعمال مقاومة لبنانية على اﻷرض اللبنانية وهي أعمال تقرها أحكام المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |