"actos unilaterales de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفعال الانفرادية للدول
        
    • الأعمال الانفرادية للدول
        
    • الإجراءات الأحادية التي تتخذها الدول
        
    • بالأفعال الانفرادية للدول
        
    • الأعمال الأحادية الجانب للدول
        
    • الأفعال الانفرادية من جانب الدول
        
    • بأعمال الدول من جانب واحد
        
    • بالأعمال الانفرادية للدول
        
    • والأعمال الانفرادية للدول
        
    Los Actos unilaterales de los Estados generan indudablemente obligaciones internacionales para esos Estados. UN ومن المسلَّم به أن الأفعال الانفرادية للدول ترتب عليها التزامات دولية.
    Por tanto, podían examinarse separadamente, en una fase ulterior, tras concluir el examen de los Actos unilaterales de los Estados. UN ولذلك، يمكن أن تُعالج كلاً على حدة، في مرحلة لاحقة، بعد الإنتهاء من النظر في الأفعال الانفرادية للدول.
    Varias observaciones aludían a la cuestión de determinar si debería examinarse la noción de estoppel en el contexto de los Actos unilaterales de los Estados. UN وأُعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مسألة ما إذا كان مفهوم الإغلاق الحكمي ليبحث في سياق الأفعال الانفرادية للدول.
    Mientras no exista una definición clara de los Actos unilaterales de los Estados, no podrán formularse reglas de derecho internacional aplicables a esos actos. UN فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال.
    La labor de la CDI sobre los Actos unilaterales de los Estados facilitará el desarrollo de relaciones de amistad y cooperación entre los Estados en la era de la mundialización. UN وستسهل أعمال اللجنة بشأن الأعمال الانفرادية للدول تطوير علاقات ودية وإقامة تعاون بين الدول في عصر العولمة.
    Parece imposi-ble acometer la elaboración de normas de derecho internacional aplicables a los Actos unilaterales de los Estados si antes no se definen de forma adecuada esos actos. UN ويبدو من المستحيل الانهماك في مهمة صياغة قواعد القانون الدولي المنطبقة على الأفعال الانفرادية للدول إذا لم يتم تعريف تلك الأفعال في المقام الأول.
    El tema de los Actos unilaterales de los Estados supone el desarrollo progresivo y no la codificación. UN وينطوي موضوع الأفعال الانفرادية للدول على تطوير تدريجي وليس على تدوين.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo a que siguiera examinándose el tema de los Actos unilaterales de los Estados, dado que constituían una práctica que daba lugar a obligaciones internacionales. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها مواصلة النظر في موضوع الأفعال الانفرادية للدول لأنها تشكل ممارسة تنشأ عنها التزامات دولية.
    Su delegación considera los Actos unilaterales de los Estados una de las fuentes de obligaciones internacionales. UN وقال إن وفده يعتبر الأفعال الانفرادية للدول مصدراً من مصادر الواجبات الدولية.
    Los principios rectores se aplican sólo a los Actos unilaterales de los Estados sobre la base de la intención subjetiva del Estado de contraer obligaciones internacionales. UN وتنطبق المبادئ التوجيهية على الأفعال الانفرادية للدول فقط على أساس النية الذاتية للدول في الاضطلاع بالمسؤوليات الدولية.
    C. Actos unilaterales de los Estados UN جيم - الأفعال الانفرادية للدول
    VI. Actos unilaterales de los Estados UN السادس - الأفعال الانفرادية للدول 496-622 173
    Se señaló a este respecto que las normas sobre el derecho de los tratados codificadas en la Convención de Viena de 1969 constituían una fuente de inspiración para el análisis de las normas que regían los Actos unilaterales de los Estados. UN وذكروا في هذا الصدد أن القواعد المتعلقة بقانون المعاهدات التي سبق تدوينها في اتفاقية فيينا لعام 1969 توفر إطارا مرجعيا مفيدا لتحليل القواعد التي تحكم الأفعال الانفرادية للدول.
    La cuestión de los Actos unilaterales de los Estados presenta muchos problemas debido a su complejidad y diversidad. UN ينطوي موضوع الأعمال الانفرادية للدول على صعوبات عدة تعود إلى تشعب الموضوع وتنوعه.
    Sus opiniones sobre el tema " Actos unilaterales de los Estados " no han cambiado. UN وقال إن وجهة نظره بشأن موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " لم تتغيَّر.
    Hace casi una década que la Comisión empezó a ocuparse de la cuestión de los Actos unilaterales de los Estados. UN وقد مر تقريبا عقد من الزمن منذ بدأت اللجنة تدرس مسألة الأعمال الانفرادية للدول.
    La proliferación de los Actos unilaterales de los Estados y de sus efectos jurídicos tenían una repercusión importante en las relaciones internacionales. UN فلانتشار الأعمال الانفرادية للدول وآثارها القانونية تأثير كبير على العلاقات الدولية.
    Ambas parecen resultar plenamente aplicables a los Actos unilaterales de los Estados. a. La coacción sobre el representante del Estado UN ومن الجلي أن هذين النوعين من أنواع الإكراه يجوز انطباقهما انطباقا تاما على الأعمال الانفرادية للدول.
    Destinatarios de los Actos unilaterales de los Estados UN الجهات التي توجه إليها الأعمال الانفرادية للدول
    Finalmente, respecto al tema de los " Actos unilaterales de los Estados " , su delegación considera aceptable el alcance del tema definido por la Comisión. UN 46 - وقال أخيرا إنه فيما يتعلق بموضوع " الإجراءات الأحادية التي تتخذها الدول " فإن وفده يرى نطاق الموضع مقبولاً على النحو الذي حددته اللجنة.
    De resultas del debate, la Comisión decidió constituir el Grupo de Trabajo sobre los Actos unilaterales de los Estados. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    En ese proceso, será esencial determinar y definir los Actos unilaterales de los Estados que son contrarios al derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que, de hecho, tienen consecuencias jurídicas negativas para el Estado que realiza tales actos, e incluso para terceros. UN وأثناء تلك الممارسة، يكون من الحيوي أن يجري تعريف وتوضيح الأعمال الأحادية الجانب للدول التي تخالف القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والتي تخلف عواقب قانونية ضارة على كل من الدولة التي تقوم بتلك الأعمال وعلى غيرها من الدول.
    :: Miembro de los comités de redacción sobre: la responsabilidad de los Estados; reservas a los tratados; la protección diplomática; y Actos unilaterales de los Estados UN :: عضو لجنة الصياغة بشأن الموضوعات التالية: مسؤولية الدول؛ التحفظات على المعاهدات؛ الحماية الدبلوماسية؛ الأفعال الانفرادية من جانب الدول
    El Sr. Victor Rodríguez Cedeño, Relator Especial, comenta las observaciones formuladas por las delegaciones sobre el tema relativo a los Actos unilaterales de los Estados. UN وعلق المقرر الخاص، السيد فيكتور رودريغيز سيدينيو، على ملاحظات الوفود بشأن الموضوع المتعلق بأعمال الدول من جانب واحد.
    Conforme a esa petición, el 31 de agosto de 2001, la secretaría de la Comisión distribuyó a los gobiernos el texto de un cuestionario sobre los Actos unilaterales de los Estados. UN واستجابة لذلك الطلب، عممت الأمانة العامة على الحكومات، في 31 آب/أغسطس 2001، نص استبيان متعلق بالأعمال الانفرادية للدول.
    Miembro de comités de redacción sobre: responsabilidad de los Estados; reservas a los tratados; protección diplomática; y Actos unilaterales de los Estados UN - عضو لجان الصياغة المعنية بما يلي: مسؤولية الدول؛ والتحفظات على المعاهدات؛ والحماية الدبلوماسية؛ والأعمال الانفرادية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus