"actuación conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل المشترك
        
    • إجراءات مشتركة
        
    • بأعمال مشتركة
        
    Lo que se necesitaba, pues, no era sólo la actuación conjunta de los Estados, sino también la simplificación y el fortalecimiento del mecanismo de protección ambiental en las Naciones Unidas. UN لذلك فإن الحاجة تدعو لا إلى العمل المشترك من جانب الدول فحسب بل أيضا الى تنسيق وتدعيم آلية دولية للحماية البيئية في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, lo que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, lo que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    • Otros actos conjuntos o colectivos de los Estados. Volviendo a los supuestos de actuación conjunta o colectiva de los Estados, a que nos referimos en el párrafo 159 supra, el análisis efectuado en los comentarios del capítulo IV y en el presente informe no indica que haya ninguna otra situación que deba abordarse en ese capítulo. UN ● الحالات اﻷخرى المتعلقة باتخاذ الدول إجراءات مشتركة أو جماعية: بالرجوع إلى قائمة الحالات المتعلقة باتخاذ عدة دول إجراءات ممكنة مشتركة أو جماعية، الواردة في الفقرة ١٥٩ أعلاه، فإن التحليل الوارد في شروح الفصل الرابع وفي هذا التقرير لا يحدد أي حالة أخرى تستلزم معالجة في إطار هذا الفصل.
    La reunión convocó a la comunidad internacional a hacer frente a este fenómeno mediante una actuación conjunta basada en el principio de la corresponsabilidad global. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولــي لمعالجة ظاهــرة المخدرات من خلال القيام بأعمال مشتركة على أســاس مبدأ تقاســم المسؤولية المشتركة.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, lo que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, lo que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, lo que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    Las empresas mencionaron los considerables beneficios que habían obtenido gracias a su actuación conjunta. UN وأشارت الشركات إلى الفوائد الكبيرة التي حققتها بفضل العمل المشترك.
    Esta actuación conjunta incluye tanto la formulación de la estrategia, que ya se ha hecho, como su aplicación. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم القيام به، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    No obstante, las conversaciones y consultas directas habían facilitado una mejor comprensión de las posibilidades para la relación y la actuación conjunta. UN بيد أن المناقشات والمشاورات المباشرة يسّرت اكتساب فهم أفضل لفرص العمل المشترك والمشاركة.
    Las relaciones entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), tienen un carácter progresivo, tal como muestra el hecho de que ambas organizaciones hayan establecido mecanismos institucionales concretos de actuación conjunta a distintos niveles. UN وقال إن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لها طابع تقدمي، فقد أقامت هاتان الهيئتان أشكالا تنظيمية محددة من العمل المشترك على مستويات مختلفة.
    - Elaboración de acuerdos comerciales árabes, y nuevas esferas de actuación conjunta árabe; UN - تطوير اتفاقات التجارة العربية، وموضوعات العمل المشترك الجديدة.
    Debido a las dificultades mencionadas más arriba, el mecanismo de ONUOcéanos no cuenta con los recursos necesarios para examinar los programas pertinentes y determinar posibles esferas para la actuación conjunta de una forma razonable. UN وبسبب التحديات الواردة أعلاه، لا تملك آلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات موارد لاستعراض البرامج اللازم استعراضها وتحديد مجالات العمل المشترك بصورة مجدية.
    Debido a las dificultades mencionadas más arriba, el mecanismo de ONUOcéanos no cuenta con los recursos necesarios para examinar los programas pertinentes y determinar posibles esferas para la actuación conjunta de una forma razonable. UN وبسبب التحديات الواردة أعلاه، لا تملك آلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات موارد لاستعراض البرامج اللازم استعراضها وتحديد مجالات العمل المشترك بصورة مجدية.
    La actuación conjunta de la AFISMA y las Fuerzas de Defensa y Seguridad Malienses (FDSM) descrita en este concepto estratégico conjunto de operaciones tiene por fin contribuir a la búsqueda de una solución completa y sostenible a la crisis de Malí. UN ويرمي العمل المشترك الذي تضطلع به بعثة الدعم الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية، على النحو المبين في هذا المفهوم الاستراتيجي المشترك للعمليات، إلى المساهمة في بلورة حل شامل ومستدام للأزمة في مالي.
    La Misión mantendrá los contactos y las consultas con el SPLA para establecer ámbitos de actuación conjunta con tal fin, en consonancia con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN وسوف تواصل البعثة إجراء مناقشات ومشاورات مع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد مجالات العمل المشترك من أجل تحقيق هذه الغاية تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان.
    También puede servir a estos fines, siempre que sea posible, el intercambio permanente de información entre los relatores especiales y su actuación conjunta. UN وربما كان التبادل المنتظم للمعلومات واتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين المقررين الخاصين، عندما يكون ذلك ممكناً، أمراً مفيداً في هذا الصدد.
    Aunque cada organización debe determinar la mejor manera de aprovechar los recursos de gestión disponibles, e incluso en qué medida puede considerarse la opción de aumentar la contratación externa, habrán de examinarse debidamente las posibilidades de actuación conjunta y coordinada de las distintas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي حين أنه ينبغي لكل منظمة أن تحدد الاستخدام اﻷمثل للموارد اﻹدارية المتاحة لها، بما في ذلك قدر الاهتمام الخاص الذي قد يولى لزيادة الاستعانة بمصادر خارجية، فإنه سيولى قدر ملائم من الاهتمام لاستطلاع إمكانات اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسقة في هذا الصدد فيما بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Además, cada parte podrá plantear a la otra cuestiones que, en su opinión, requieran una actuación conjunta y coordinada. UN وفضلا عن ذلك يمكن لكل واحدة من المنظمتين أن توجه أنظار المنظمة اﻷخرى إلى القضايا التي ترى أنها تتطلب القيام بأعمال مشتركة ومنسقة بين المنظمتين.
    Para que el apoyo a la construcción de instituciones sea eficaz se necesitan una actuación conjunta y un enfoque a nivel de todo el sistema. UN 33 - ويتطلب الدعم الفعال لبناء المؤسسات اتباع نهج يغطي كامل نطاق المنظومة والقيام بأعمال مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus