" la condición de que el órgano del Estado " en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad " no está debidamente definida. | UN | " أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة " لم يتم تحديده. |
1. Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. | UN | ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية؛ |
Para los fines de los presentes artículos se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de todo órgano del Estado que tenga la condición de tal según el derecho interno de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. | UN | في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
1. Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. | UN | ١- يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة أيضاً بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
Los Estados Unidos observan también que la condición de que el órgano del Estado “en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad” no está debidamente definida. | UN | وتلاحظ الولايات المتحدة أيضا أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " لم يتم تحديده. |
Para los fines de los presentes artículos, se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de todo órgano del Estado que tenga la condición de tal según el derecho interno de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad. | UN | في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
El significado de la expresión " haya actuado en esa calidad " se examina en el contexto del artículo 10Véanse los párrs. 238 a 243 infra. | UN | وسترد في سياق المادة ١٠ مناقشة معنى عبارة " تصرف بهذه الصفة " )٨٢(. |
168. El artículo 5 termina con la frase " siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad " . | UN | ١٦٨ - تختتم المادة ٥ بالجملة التالية " شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " . |
La frase " haya actuado en esa calidad " se examina en el contexto del artículo 10Véanse los párrs. 235 a 243 infra. | UN | وستأتي مناقشة عبارة " قد تصرف بهذه الصفة " في سياق المادة ١٠)٣٤(. |
Se considerará igualmente hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una entidad que no forme parte de la estructura misma del Estado pero que esté facultada por el derecho de ese Estado para ejercer prerrogativas del poder público, siempre que, en el caso de que se trate, la entidad haya actuado en esa calidad. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي كيان لا يشكل جزءا من البنية الرسمية للدولة ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية شريطة أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
El comportamiento de un órgano del Estado o de una entidad facultada para ejercer atribuciones del poder público, cuando tal órgano haya actuado en esa calidad, se considerará hecho del Estado según el derecho internacional aunque, en el caso de que se trate, el órgano o entidad se haya excedido en sus atribuciones o haya contravenido las instrucciones concernientes a su ejercicio. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو أي كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية يكون قد تصرف بهذه الصفة حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود سلطته أو خالف التعليمات المتعلقة بممارسة هذه السلطة. |
2. Se considerará igualmente hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad que no forme parte de la estructura misma del Estado o de una entidad pública territorial pero que esté facultada por el derecho interno de ese Estado para ejercer prerrogativas del poder público, siempre que, en el caso de que se trate, ese órgano haya actuado en esa calidad. | UN | ٢- يعتبر فعلاً صادراً عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي جهاز تابع لكيان لا يشكل جزءاً من البنية الرسمية للدولة أو لكيان حكومي إقليمي فيها ولكن يخوله القانون الداخلي لتلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
Se consideró conveniente emplear la expresión " haya actuado en esa calidad " y en el artículo 5 para subrayar la distinción entre los órganos del Estado ordinarios a que se refería el artículo 5 y las entidades especiales a que se refería el párrafo 2 del artículo 7. | UN | ٤٠٣ - وأضاف بأنه يعتبر من المفيد استخدام عبارة " تصرف بهذه الصفة " في المادة ٥ تأكيدا للتمييز بين الحالات العادية المتعلقة بأجهزة الدولة المشمولة بالمادة ٥ والحالات الاستثنائية المتعلقة بكيانات أخرى مشمولة بالفقرة ٢ من المادة ٧. |
“1. Se considerará también hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad pública territorial de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad [el comportamiento de un órgano o agente de un Estado federado o de cualquier entidad pública territorial que actúe en esa calidad.“ | UN | " ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. ]تصرف جهاز أو موظف لولاية منضوية في اتحاد أو كيان حكومي إقليمي يتصرف بهذه الصفة[ " . |
2. Se considerará igualmente hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de un órgano de una entidad que no forme parte de la estructura misma del Estado o de una entidad pública territorial pero que esté facultada por el derecho interno de ese Estado para ejercer prerrogativas del poder público, siempre que, en el caso de que se trate, ese órgano haya actuado en esa calidad. | UN | ٢ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي جهاز تابع لكيــان لا يشكل جزءا من البنية الرسمية للدولة أو لكيان حكومي إقليمي فيها ولكن يخوله القانون الداخلي لتلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
Conviene establecer la debida distinción entre esos dos casos, conservando en el artículo 7, la condición “siempre que, en el caso de que se trate, la entidad haya actuado en esa calidad”. | UN | ومن الملائم التمييز بين الحالتين عن طريق اﻹبقاء على الشرط الوارد في المادة ٧ ) " شريطة أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " (. |
Se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una entidad que no sea órgano del Estado según el artículo 5 pero esté facultada por el derecho de ese Estado para ejercer atribuciones del poder público, siempre que, en el caso de que se trate, la entidad haya actuado en esa calidad [A/CN.4/L.569]. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 5 ولكنه خول بموجب قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. [A/CN.4/L.569]. |
Se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de una entidad que no sea órgano del Estado según el artículo 4 [5] pero esté facultada por el derecho de ese Estado para ejercer atribuciones del poder público, siempre que, en el caso de que se trate, la entidad haya actuado en esa calidad. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي كيان لا يشكل جزءا من الدولة بمقتضى المادة 4 [5] ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
" El comportamiento de un órgano del Estado, de una entidad pública territorial o de una entidad facultada para ejercer prerrogativas del poder público, cuando tal órgano ha actuado en esa calidad, se considerará hecho del Estado según el derecho internacional aunque, en el caso de que se trate, el órgano se haya excedido en su competencia con arreglo al derecho interno o haya contravenido las instrucciones concernientes a su actividad. " | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو من أجهزة كيان حكومي إقليمي أو كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، يكون قد تصرف بهذه الصفة حتى لو كان الجهاز قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود صلاحياته وفقا للقانون الداخلي أو خالف التعليمات المتعلقة بنشاطه. |
“[1.] Para los fines de los presentes artículos se considerará hecho del Estado según el derecho internacional el comportamiento de todo órgano del Estado que tenga la condición de tal según el derecho interno de ese Estado, siempre que, en el caso de que se trate, haya actuado en esa calidad [el comportamiento de todo órgano o agente del Estado que actúe en el marco de su competencia establecida en su derecho interno].” | UN | ]١ -[ في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. ﻷغراض هذه المواد، يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها في إطار اختصاصاته التي يحددها القانون الداخلي لتلك الدولة. |