"actual de los derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الراهنة لحقوق الإنسان في
        
    El presente informe contiene las conclusiones del Sr. Cherif Bassiouni, experto independiente, sobre la situación actual de los derechos humanos en el Afganistán. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات الخبير المستقل السيد شريف بسيوني بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان.
    La solidaridad de la comunidad internacional es necesaria para mejorar la situación actual de los derechos humanos en Belarús. UN ويقتضي تغيير الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بيلاروس إلى الأفضل تضامن المجتمع الدولي.
    Asistencia y presentación de declaraciones sobre la situación actual de los derechos humanos en Darfur. UN الحضور والإدلاء ببيان عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في دارفور.
    La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los acontecimientos recientes UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    El presente informe contiene observaciones preliminares relativas a la situación actual de los derechos humanos en el Afganistán y a ciertas cuestiones pertinentes para el fomento de la capacidad. UN 1 - يتضمن هذا التقرير ملاحظات أولية تتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان وقضايا ذات صلة ببناء القدرات.
    La situación actual de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea se caracteriza por una serie de violaciones fundamentales en diversos campos. UN والحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتسم بوجود عدد من الانتهاكات الرئيسية في مجالات مختلفة.
    Resumen La situación actual de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea pone de manifiesto una serie de violaciones fundamentales en diversos campos. UN تبيّن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن ثمة عدداً من الانتهاكات الرئيسية في مجالات شتى.
    VI. SITUACIÓN actual de los derechos humanos en EL AFGANISTÁN: LOGROS Y DESAFÍOS UN سادساً - الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان: الانجازات والتحديات
    Expresando preocupación por la situación actual de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y exhortando al Gobierno a que respete las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los acontecimientos recientes UN دإ-16/1- الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los acontecimientos recientes res. UN الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة القرار دإ-16/1 36
    JJJ. Resolución S-16/1: La situación actual de los derechos humanos en la República Árabe Siria en el contexto de los acontecimientos recientes UN ياء ياء ياء - القرار دإ-16/1: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة
    Expresando preocupación por la situación actual de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y exhortando al Gobierno a que respete las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو الحكومة إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Establecer contactos con una gran variedad de agentes y obtener un conocimiento directo de la situación actual de los derechos humanos en el Yemen, incluidas las causas estructurales y las modalidades de las transgresiones; UN إشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والتوصل إلى فهم مباشر للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في اليمن، بما في ذلك الأسباب الهيكلية للانتهاكات وأنماطها؛
    Como miembro activo, la organización contribuye cada año a la publicación de aides mémoires en los que se describe la situación actual de los derechos humanos en los países en desarrollo. UN وتساهم المنظمة كل عام، بوصفها عضواً نشطاً، في نشر مذكرات تفسيرية تتناول الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلدان النامية.
    En el Irán el Relator Especial se entrevistó con refugiados iraquíes, que le informaron de la situación actual de los derechos humanos en el Iraq y se refirieron en particular a cuestiones tales como la persecución religiosa o los casos de intolerancia, las personas desaparecidas y las incursiones en las aldeas que se traducen en pérdidas de vidas humanas y detenciones. UN ففي إيران قابل المقرر الخاص لاجئين عراقيين تحدثوا عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في العراق ولا سيما فيما يتعلق بقضايا مثل الاضطهاد الديني أو التعصب الديني، والأشخاص المفقودين، وشن غارات على القرى وما يتبعه من خسائر في الأرواح، والقبض على الأشخاص.
    Aunque el mandato del Relator Especial no se renovó, el Alto Comisionado Adjunto decidió que se debería presentar un informe a la Comisión sobre la situación actual de los derechos humanos en el Iraq, en particular a la luz del creciente escrutinio internacional de las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en situaciones de conflicto. UN ومع أنه لم يتم تجديد ولاية المقرر الخاص، فإن المفوض السامي بالنيابة قرر تقديم تقرير إلى اللجنة عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في العراق، وخاصة في ضوء تزايد تدقيق المجتمع الدولي في انتهاكات حقوق الإنسان والقانوني الإنساني في حالات الصراع.
    La situación actual de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea pone de manifiesto una serie de violaciones fundamentales en diversos campos. UN 55 - تكشف الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من الانتهاكات الرئيسية في شتى الميادين.
    V. ORIENTACIONES 70. La situación actual de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea pone de manifiesto una serie de violaciones fundamentales en diversos campos. UN 70- تكشف الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من الانتهاكات الرئيسية في مجموعة متنوعة من الميادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus