"actual del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالي لمجلس
        
    • الحالية لمجلس
        
    • المعاصرة لمجلس
        
    • الحالية في مجلس
        
    • حاليا في مجلس
        
    Hay un acuerdo general respecto de que la estructura actual del Consejo de Seguridad debe examinarse para que refleje las nuevas realidades del mundo. UN وهناك بالفعل اتفاق عام على أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يحتاج إلى مراجعة كيما يعبر عن الوقائع الجديدة في العالم.
    La posición actual del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina no llevará la estabilidad a la región. UN إن الموقف الحالي لمجلس اﻷمن إزاء قضية البوسنة والهرسك لن يساعد على استقرار اﻷوضاع هنـــاك.
    En nuestra opinión —como también lo observaron otros— la composición actual del Consejo de Seguridad no representa la composición general de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا، وهذا ما قاله آخرون غيرنا أيضا - أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن لا يمثل العضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Pero, además, continuar trabajando en el examen de una posible modificación a la estructura actual del Consejo de Seguridad. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل دراسة إمكانية تغيير الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن.
    En mi calidad de representante de un país y de representante de la Presidencia actual del Consejo de la Unión Europea, deseo informar a la Conferencia de una Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea que fue emitida ayer en Dublín y Bruselas. UN وأود وأنا أتحدث بصفتي الوطنية وكممثلة للرئاسة الحالية لمجلس الاتحاد اﻷوروبي أن أحيط المؤتمر علما بإعلان الرئاسة الذي صدر نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي أمس في دبلن وبروكسل.
    El mundo que dio lugar a la estructura actual del Consejo de Seguridad ya no existe. UN إن العالم الذي أنشأ الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد قائما.
    Con la composición actual del Consejo de Seguridad, África, Asia y Latinoamérica y el Caribe no están adecuadamente representados. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا.
    Sin embargo, si echamos una mirada crítica a la situación actual del Consejo de Seguridad, surge una serie de paradojas. UN غير أننا لو ألقينا نظرة ناقدة على الوضع الحالي لمجلس اﻷمن، فسيظهر أمامنا عدد من المفارقات.
    Desde luego, no va a contar con el apoyo de los dos tercios de la totalidad de los miembros, que es lo que se exige en la Carta para la realización de cualquier cambio en la composición actual del Consejo de Seguridad. UN ومن المؤكد أنها لن تحظى بتأييد أغلبية ثلثي اﻷعضاء التي يشترطها الميثاق ﻹحداث أي تغيير في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    La composición actual del Consejo de Seguridad refleja imperfectamente la geografía política del mundo de hoy. UN إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد يمثل تعبيرا دقيقا عن الجغرافيا السياسية في عالم اليوم.
    La estructura actual del Consejo de Seguridad refleja las realidades de una era pasada. UN إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يعكس واقع عصر مضى.
    En la composición actual del Consejo de Seguridad, África es el continente menos representado, situación que debe corregirse. UN أفريقيا، في التكوين الحالي لمجلس الأمن، هي القارة الأقل تمثيلا، وهذا وضع يتعين تصحيحه.
    Según la composición actual del Consejo de Seguridad, África es el continente más subrepresentado. UN وفي التكوين الحالي لمجلس الأمن، تمثل أفريقيا القارة الأقل تمثيلا.
    Como todos sabemos, la composición actual del Consejo de Seguridad no refleja plenamente las exigencias de la realidad actual. UN فالتشكيل الحالي لمجلس الأمن، كما نعرف جميعا، لا يمثل تمثيلا تاما متطلبات واقع اليوم.
    Se sugirió que el hecho de que la Asamblea no haya proporcionado estos criterios puede ser la causa de la disminución en la calidad del informe actual del Consejo de Seguridad. UN وقيل إن تقصير الجمعية العامة في توفير مثل هذه المعايير قد يكون السبب في تراجع جودة التقرير الحالي لمجلس الأمن.
    La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe. UN والتكوين الحالي لمجلس الأمن هو ترجمة لعالم لم يعد قائماً.
    Somos de la opinión de que ese es todavía el único proyecto de resolución que ofrece un marco adecuado y completo para el cambio orientado al perfeccionamiento de la estructura actual del Consejo de Seguridad. UN وهو ما زال، في رأينا، مشروع القرار الوحيد الذي يوفر إطارا صالحا وكاملا للتغيير الذي يحسّن التشكيل الحالي لمجلس الأمن.
    La composición actual del Consejo de Seguridad contradice los principios básicos de la representación democrática. UN فالتكوين الحالي لمجلس الأمن يتنافى مع المبادئ الأساسية للتمثيل الديمقراطي.
    Junto con otros países, desde hace tiempo hemos expresado nuestras preocupaciones por la práctica actual del Consejo de Seguridad con respecto a la inclusión y exclusión de nombres de las listas de sanciones, sobre todo en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وإلى جانب بلدان أخرى، أعربنا عن شواغل طال أمدها بشأن الممارسة الحالية لمجلس الأمن المتعلقة بالإدراج في قوائم الجزاءات والشطب منها، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب.
    Las bases se fueron sentando sistemáticamente durante los últimos dos años mediante el seguimiento y registro de la práctica actual del Consejo de Seguridad en datos internos. UN وقد تم على نحو منهجي على مدى السنتين الماضيتين إرساء الأساس اللازم لإعداد هذا الملحق، عن طريق تتبع الممارسات المعاصرة لمجلس الأمن وتسجيلها في قواعد بيانات داخلية.
    Sin embargo, la composición actual del Consejo de Seguridad es objeto de examen y de críticas por no ser suficientemente representativa. UN إلا أن العضوية الحالية في مجلس الأمن باتت موضع تدقيق وانتقاد لكونها غير تمثيلية بما فيه الكفاية.
    También quisiera aprovechar la ocasión para reiterar la determinación de Ucrania de seguir defendiendo con medidas prácticas su condición responsable de miembro actual del Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأكرر إصرار أوكرانيا على مواصلة مراعاتها بالأفعال العملية لمركزها المسؤول بوصفها عضوا حاليا في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus