"actual proyecto de artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع المواد الحالية
        
    • مشاريع هذه المواد
        
    • مشروع المواد الحالي
        
    La propuesta presentada por el representante de Turquía es más realista que el actual proyecto de artículos, y constituye una mejora del mismo. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    Además, el actual proyecto de artículos va más allá de la legislación y la práctica actuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز مشاريع المواد الحالية القانون والممارسة القائمين حاليا.
    Pese a que tanto el Relator anterior como el Relator actual han hablado de mejorar la capacidad tecnológica de los países en desarrollo, en el actual proyecto de artículos se omite esta cuestión. UN ومع أن المقرر الحالي والمقرر السابق كليهما قد أثارا مسألة تعزيـز القـدرة التكنولوجيـة للبلـدان الناميـة، ألا أنهـا لم تنعكس في مشاريع المواد الحالية.
    La delegación de Ucrania también está de acuerdo con la Comisión en que ni la cláusula Calvo ni la doctrina de las manos limpias son suficientemente aceptables para abordarse en el actual proyecto de artículos. UN ووفد أوكرانيا يوافق اللجنة أيضا على أن مناقشة شرط كالفو أو مبدأ الأيدي النظيفة لا تحظى بقبول كاف في إطار مشاريع المواد الحالية.
    En otras palabras, las disposiciones del actual proyecto de artículos no poseen necesariamente la misma autoridad que las disposiciones correspondientes sobre la responsabilidad del Estado. UN وبعبارة أخرى، يمكن القول بأن أحكام مشاريع هذه المواد لم تكتسب بعد بالضرورة السلطة التي اكتسبتها الأحكام المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Según el párrafo 2 del artículo 1 del actual proyecto de artículos: UN 53 - استنادا إلى الفقرة 2 من المادة 1 من مشاريع المواد الحالية:
    Los Países Bajos consideran que, en la etapa actual, no es recomendable aprobar un proyecto de convención basado en el actual proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN ترى هولندا أنه من غير المستصوب، في هذه المرحلة، اعتماد مشروع اتفاقية بالاستناد إلى مشاريع المواد الحالية المعنية بالحماية الدبلوماسية.
    Según el Relator Especial, es un poco tarde para poner el contador a cero y, sobre todo, dicha labor probablemente no aportaría conclusiones nuevas, originales y fundamentales diferentes de las que ya se utilizan como base del actual proyecto de artículos. UN ويرى المقرر الخاص أنه قد فات الأوان للعودة إلى خانة الصفر، خاصة وأن إجراءً لن يقود بالتأكيد إلى نتائج جديدة ومتأصلة، ومختلفة من حيث الأساس عن تلك التي تقوم عليها مشاريع المواد الحالية.
    Según un punto de vista, dado que los artículos sobre la responsabilidad del Estado únicamente consideran la invocación de responsabilidad por un Estado, el actual proyecto de artículos debería colmar esa laguna. UN فثمة رأي يرى أنه بما أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لا تتناول إلا احتجاج دولة بالمسؤولية، فإن مشاريع المواد الحالية ينبغي أن تسد هذه الثغرة.
    En consecuencia, los tratados u otras normas del derecho internacional que establecen obligaciones con un mayor grado de especificidad que el actual proyecto de artículos no son desplazados por este. UN وبناء على ذلك، فإن مشاريع المواد الحالية لم تحل محل المعاهدات أو قواعد القانون الدولي الأخرى التي تحدد التزامات لها مستوى أعلى من الخصوصية.
    Valora el enfoque práctico del actual proyecto de artículos de la Convención sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, que facilita el acuerdo respecto del alcance de las inmunidades. UN وقال إن حكومته تقدر النهج البراغماتي الذي انعكس في مشاريع المواد الحالية لاتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مما سهل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مجموعة اﻷنشطة التي ينبغي أن تمنح أو لا تمنح الحصانة بشأنها.
    Por los motivos expuestos se advierte que las consecuencias que se atribuyen a los crímenes internacionales en el actual proyecto de artículos son limitadas y, en su mayoría, no exclusivas, y que los aspectos procesales del concepto no se han desarrollado en lo más mínimo. UN ٦٨ - ولهذه اﻷسباب يمكن ملاحظة أن النتائج المرتبطة بالجنايات الدولية في مشاريع المواد الحالية محدودة، وهي في معظم الحالات غير نافية، وأن الحالات اﻹجرائية للمفهوم غير موضحة بالمرة.
    No obstante, parece preferible incluir en el actual proyecto de artículos algunas normas concebidas específicamente para abarcar el caso en el que un Estado presta asistencia a una organización en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito y los demás casos previstos en el capítulo IV sobre la responsabilidad del Estado. UN غير أن الأفضل فيما يبدو أن تدرج في مشاريع المواد الحالية بعض القواعد المصممة خصيصا لتغطية الحالة التي تساعد فيها دولة منظمة على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا والحالات الأخرى المتوخاة في الفصل الرابع من مسؤولية الدول.
    En cuanto a los efectos de los conflictos armados en los tratados, el actual proyecto de artículos cumple el objetivo de limitar la opción de los Estados involucrados en un conflicto armado de terminar o suspender las relaciones convencionales. UN 21 - وفيما يتعلق بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، قال إن مشاريع المواد الحالية تحقق الغرض المتمثل في الحد من الخيارات المتاحة للدول المشاركة في النزاع المسلح لإنهاء العلاقات التعاهدية أو تعليقها.
    Refiriéndose al tema de la " Protección de las personas en casos de desastre " , el orador dice que el actual proyecto de artículos constituye un importante avance en varias esferas. UN 15 - وانتقل إلى الكلام عن موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، فقال إن مشاريع المواد الحالية قد حققت تقدما هاما في عدد من المجالات.
    Si bien el actual proyecto de artículos es imperfecto, este cubre, la práctica, jurisprudencia y literatura existentes, y, por tanto, es útil como punto de referencia para las organizaciones internacionales, así como para sentar las bases de un debate profundo sobre el tema. UN غير أنه استدرك قائلا إن مشاريع المواد الحالية ورغم أنها لم تبلغ مبلغ الكمال تتناول ما هو قائم حاليا في مجالات الممارسة والفقه والأدبيات القانونية، ومن ثم تعتبر مفيدة في تقديم الإرشاد للمنظمات الدولية، وفي إرساء الأساس لمواصلة النقاش بشأن هذا الموضوع.
    La Comisión podría emprender un estudio sobre ciertas cuestiones que no han quedado expresamente reguladas en los artículos sobre la responsabilidad del Estado ni en el actual proyecto de artículos. UN 12 - ويمكن أن تبدأ اللجنة في دراسة بعض المسائل التي لم يتم تناولها صراحة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة وفي مشاريع المواد الحالية.
    74. El Sr. ZHU Wen-qi (China) dice que el actual proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación ha incorporado las opiniones de los Estados en muchas cuestiones importantes. UN ٧٤ - السيد زو ون - كي )الصين(: قال إن مشاريع المواد الحالية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية تتضمن آراء الدول بشأن عدد من المسائل الهامة.
    Al incluir el término " normalmente " , la CDI ha aclarado que la carga de la prueba recae en los Estados que quieran aplicar el actual proyecto de artículos para regular los ríos que no fluyen a un término común sobre la base de que existen una relación física y un todo unitario en la mayor parte del recorrido del curso de agua. UN وقد أوضحت اللجنة بإدراجها لعبارة " عادة " ، أن عبء اﻹثبات يقع على عاتق الدول الراغبة في تطبيق مشاريع المواد الحالية من أجل تنظيم اﻷنهار غير المتدفقة في اتجاه مصب مشترك، على أساس وجود علاقة مادية وكل متكامل على طول الشطر اﻷكبر من المجرى المائي.
    En esas circunstancias, bien podría ser atinado incluir una cláusula de salvaguardia en el actual proyecto de artículos a tenor del artículo 26. UN 40 - وفي ظل هذه الظروف قد يكون من الحكمة إدراج شرط تحوطي في مشاريع هذه المواد وفقا لمضمون المادة 26.
    4) Aunque el actual proyecto de artículos es similar en muchos aspectos al articulado sobre la responsabilidad del Estado, constituye un texto autónomo. UN 4 - وفي حين أن مشاريع هذه المواد تشابه في كثير من النواحي المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فإنها تمثل نصاً مستقلاً.
    La ausencia de toda referencia a los acuerdos existentes en el actual proyecto de artículos no es accidental, sino resultado de una decisión adoptada por la Comisión de Derecho Internacional, que su delegación apoya totalmente. UN وحذف أي إشارة إلى الاتفاقات السارية من مشروع المواد الحالي ليس أمرا عفويا، وإنما هو نتيجة لقرار اتخذته لجنة القانون الدولي ويحظى من وفده بكامل التأييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus