"actual secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام الحالي
        
    • للأمين العام الحالي
        
    • اﻷمين العام الحالي يتيح سهولة
        
    El actual Secretario General y todos sus predecesores han venido aplicando ese principio, que se refleja en la opinión jurídica de 1981, por un buen motivo. UN وقد طبق الأمين العام الحالي ذلك المبدأ الوارد في الفتوى القانونية لعام 1981، وطبقه كل من سبقوه لأسباب وجيهة.
    Hay que dar seguimiento a las recomendaciones y esperamos que el actual Secretario General y el próximo Secretario General sigan tomando la iniciativa en ese sentido. UN ولا بد من متابعة التوصيات، ونتطلع إلى مواصلة الأمين العام الحالي والأمين العام المقبل إبداء روح القيادة في هذا الصدد.
    Así pues, hoy no sólo nos despedimos del actual Secretario General, sino también de uno de los funcionarios que más tiempo han servido a las Naciones Unidas. UN ولذا، فإننا اليوم لا نودع الأمين العام الحالي للأمم المتحدة، بل نودع أيضا واحدا من أطول مسؤولي الأمم المتحدة خدمة.
    El actual Secretario General ha nombrado al mayor número de mujeres para ocupar cargos de personal directivo superior. UN وقد عين الأمين العام الحالي أكبر عدد من النساء في مناصب إدارية عليا.
    Expresó profunda gratitud al actual Secretario General de las Naciones Unidas y a su predecesor por el apoyo constante que le habían prestado. UN وأعربت عن عرفانها البالغ للأمين العام الحالي للأمم المتحدة ولسلفه على ما تلقته منهما من دعم متواصل.
    Esta premisa básica de la que se desprenden las recomendaciones del informe Brahimi es totalmente incompatible con la experiencia de la Organización y de los países que aportan tropas, así como con las recomendaciones a título personal tanto del actual Secretario General como de su predecesor. UN وهذه الفرضية الأساسية، التي تنبع منها توصية الفريق، تتعارض تعارضا مباشرا مع تجربة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن التوصيات التي قدمها شخصيا الأمين العام الحالي وسلفه.
    La cuestión ha adquirido enorme importancia en el programa del actual Secretario General, que ha hecho grandes esfuerzos por mejorar y seguir estrechando la colaboración de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN واليوم، تكتسي هذه المسألة أهمية كبيرة ضمن جدول أعمال الأمين العام الحالي الذي بذل جهودا جليلة من أجل تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والنهوض بها.
    También deseamos expresar nuestro reconocimiento al OIEA y a la OMS por haber presentado sus opiniones al actual Secretario General. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية لتقديمهما آراءهما إلى الأمين العام الحالي.
    El actual Secretario General, Ban Ki-moon, ha seguido y mejorado este enfoque, demostrando el más alto grado de compromiso para colaborar con las organizaciones regionales. UN 90 - وقد واصل الأمين العام الحالي بان - كي مون هذا النهج وعززه، مما يدل على التزام شديد بالعمل مع المنظمات الإقليمية.
    El actual Secretario General ha realizado grandes esfuerzos dentro del sistema de las Naciones Unidas para promover el empoderamiento de la mujer y fomentar la integración sistemática de las mujeres en los procesos de liderazgo y adopción de decisiones, lo que impulsa la determinación de aquellas. UN وقد بذل الأمين العام الحالي جهودا كبيرة في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تمكن المرأة وإدرج المرأة بصورة منهجية في القيادة وصنع القرار، وهو ما يشجع عزيمة المرأة.
    Creemos que este es el resultado de los contactos políticos estrechos establecidos entre el actual Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio de la OSCE y del diálogo activo entre las estructuras competentes tendientes a solucionar los problemas importantes del continente. UN ونحن نعتقد أن هذا الأمر هو حصيلة الاتصالات السياسية الوثيقة القائمة بين الأمين العام الحالي لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، والحــوار النشــط الجــاري بيــن الهياكـل المختصة في المنظمتين بهدف تسوية المشاكل الهامة للقارة.
    La Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en su 96ª sesión, celebrada el 3 de junio de 2004, eligió al actual Secretario General de la Autoridad, Satya N. Nandan, para un tercer mandato de cuatro años. UN 39 - انتخبت جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في جلستها 96، المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2004، الأمين العام الحالي للسلطة، ساتيا ن. ناندان، لفترة أربع سنوات ثالثة.
    El fin del mandato del actual Secretario General ofrece una oportunidad para comenzar el proyecto, cuya duración prevista es de nueve meses, de modo que las obras finalizarían en septiembre de 2007. UN ويتيح اكتمال مدة عمل الأمين العام الحالي فرصة لبدء المشروع الذي يتوقع أن يستغرق تنفيذه تسعة أشهر وأن يكتمل البناء في أيلول/سبتمبر 2007.
    La Oficina para las Asociaciones de Colaboración y el grupo aparentemente desarrollaron más la propuesta de combinarse y la cuestión fue sometida al actual Secretario General para su examen, pero hasta la fecha no se ha tomado una decisión. UN وقد قام فيما يبدو مكتب الأمم المتحدة للشراكات/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بزيادة تطوير المقترح بغية الجمع بين المكتبين، وقُدمت هذه المسألة إلى الأمين العام الحالي من أجل النظر فيها.
    La Oficina para las Asociaciones de Colaboración y el grupo aparentemente desarrollaron más la propuesta de combinarse y la cuestión fue sometida al actual Secretario General para su examen, pero hasta la fecha no se ha tomado una decisión. UN وقد قام فيما يبدو مكتب الأمم المتحدة للشراكات/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بزيادة تطوير المقترح بغية الجمع بين المكتبين، وقُدمت هذه المسألة إلى الأمين العام الحالي من أجل النظر فيها.
    Además del SGA, el actual Secretario General recibió (por primera vez en su mandato) a los sindicatos del personal de las Naciones Unidas. UN فقد استقبل الأمين العام الحالي (للمرة الأولى في ولايته)، إلى جانب نائب الأمين العام، اتحادات موظفي الأمم المتحدة.
    La Comisión observa además que el actual Secretario General Adjunto de Gestión asumió el cargo en mayo de 2012 y asumió su función de Presidente del Comité Directivo y responsable del proyecto. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن وكيل الأمين العام الحالي للشؤون الإدارية تولّى مهامه في أيار/مايو 2012، واضطلع بدوره بصفته رئيس اللجنة التوجيهية ومالك المشروع.
    El actual Secretario General de las Naciones Unidas, así como el anterior, han reafirmado que los derechos humanos son un elemento esencial del mandato y la misión de las Naciones Unidas en conjunto. UN 3 - وقد أكد الأمين العام الحالي والسابق للأمم المتحدة على حقوق الإنسان بوصفها أمراً أساسياً في ولاية ورسالة الأمم المتحدة بأسرها.
    En cumplimiento del mandato impartido en el 38° período de sesiones del Comité Consultivo, en el sentido de que la secretaría había de participar en la celebración del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, el Sr. Mohammed Reza Dabiri, actual Secretario General del Comité Consultivo, asistió a las conferencias celebradas en La Haya y San Petersburgo. UN 16 - وعملا بولاية الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الاستشارية، التي أوعزت إلى أمانة اللجنة الاستشارية بالمشاركة في احتفالات الذكرى المئوية للمؤتمر الدولي الأول للسلام، حضر السيد محمد رضا دابيري، الأمين العام الحالي للجنة الاستشارية، كلا من مؤتمر لاهاي ومؤتمر سان بطرسبرغ، على التوالي.
    También expresó su especial agradecimiento al actual Secretario General de las Naciones Unidas y su predecesor, así como a su predecesora en el cargo de Directora Ejecutiva del UNFPA. UN وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق.
    El representante de la prensa acreditada en la Sede dijo que el actual Secretario General resultaba muy accesible para los medios de difusión. UN وقال ممثل رابطة الصحفيين المعتمدين لدى المقر إن اﻷمين العام الحالي يتيح سهولة الوصول إليه إلى حد بعيد في تعاملاته مع وسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus